Bir şeyi bilmeni istiyorum traducir español
127 traducción paralela
Hiç söylemediğim bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero que sepas algo que nunca te he contado.
Oraya girmeden önce bir şeyi bilmeni istiyorum. Taburcu edilmen yönünde oy kullandığımı bilmeni istiyorum.
Antes de que entres ahí quiero que sepas que yo he votado tu expulsión.
Buradan ayrılıyorum, seninle ya da sensiz, ama bir şeyi bilmeni istiyorum.
Voy a irme, con o sin ti, pero debes saber algo.
Kazansamda kaybetsemde, bir şeyi bilmeni istiyorum :
Me salga bien o mal, quiero que sepa una cosa :
Bir şeyi bilmeni istiyorum, Vern.
Quiero que sepas una cosa, Vern.
Bir şeyi bilmeni istiyorum, Vern.
Quiero que sepas algo, Vern.
Kitty, bir şeyi bilmeni istiyorum.
Kitty, quiero que sepas algo.
Beni anlayabilir misin bilmiyorum ama bir şeyi bilmeni istiyorum.
No sé si me puedes entender pero quiero que sepas algo.
Duygularını incitmeyeceğim ama bir şeyi bilmeni istiyorum.
Bunchie, Bunchie... no quiero ofenderte.
Bir ya da iki saat bekle banka tenhalaşıncaya kadar ve bir şeyi bilmeni istiyorum bir daha karşıma çıkarsan, seni öldürürüm.
Espera una o dos horas hasta que no haya mucha gente. Y quiero que sepas una cosa. Si te vuelvo a ver, te mato.
- Bir şeyi bilmeni istiyorum.
- Quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero que sepas una cosa.
" bir şeyi bilmeni istiyorum...
" quiero que sepas una cosa,
Tek bir şeyi bilmeni istiyorum.
Sólo quiero que recuerdes una cosa.
- Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Sólo quería que supieras.
Vereceğin karar ne olursa olsun... bir şeyi bilmeni istiyorum.
Vilma... Lo que sea que decidas hacer quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum, Scott.
Le diré algo, Scott :
Doug, bir şeyi bilmeni istiyorum :
Doug, que sepas una cosa :
Shawn, bir şeyi bilmeni istiyorum.
Shawn quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum Hel.
Quiero que sepas una cosa.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero decirle algo :
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero decirle algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum, Linus.
Quiero que sepas algo, Linus.
Bir şeyi bilmeni istiyorum. Sağ ol.
Y quiero que sepas que de todos los chicos nerd que he humillado tu lloraste mejor.
bir şeyi bilmeni istiyorum, doğru olanı yaptığını düşünüyorum ve...
Haces lo correcto. - Adiós, Pheebs.
Bir şeyi bilmeni istiyorum :
Quiero que sepas algo :
Vereceğin karar ne olursa olsun... bir şeyi bilmeni istiyorum.
Lo que sea que decidas hacer... quiero que sepas algo.
Dinle, bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero que sepas algo :
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Escucha, Quiero que sepas algo
Bir şeyi bilmeni istiyorum... Ben HIV pozitifim.
Yo solo quiero que sepas que... soy peropositivo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
- Bien. Y quiero que sepas algo.
Sadece bir şeyi bilmeni istiyorum, Basın toplantın, güzel konuşmaların, ödül teklifin, hiçbiri beni kandıramaz.
Quería que supiera algo... la conferencia de prensa, el lindo discurso, la recompensa...
Yarın ne olursa olsun, jüri neye karar verirse versin,... bir şeyi bilmeni istiyorum.
Pase lo que pase mañana, sea lo que sea lo que el jurado decida, quiero que sepas una cosa.
Ama bir şeyi bilmeni istiyorum, Nathan.
Pero quiero que sepas algo, Nathan.
Bu sefer senin benim bildiğim bir şeyi bilmeni istiyorum.
Esta vez he venido para decirte lo que yo sé
Ölmeden önce, bir şeyi bilmeni istiyorum.
Antes de matarte, quiero decirte algo.
Ama bir şeyi bilmeni istiyorum.
Pero quiero que sepas una cosa.
Bir şeyi bilmeni istiyorum. Bugün sana bir şey söylemeye geldim.
Sólo quiero que sepas que vine a decirte una cosa.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Pero quiero que sepas algo.
ama önce bir şeyi bilmeni istiyorum.
Pero primero quiero que sepas algo que me dí cuenta.
Bir şeyi bilmeni istiyorum. Chris asla senden nefret etmedi. Ona yaptığın şeyden sonra bile.
Quiero que sepas algo Chris nunca te odió ni siquiera después de lo que le hiciste.
- Bir şeyi bilmeni istiyorum.
- Necesito que sepas algo.
Gitmeden önce, bir şeyi bilmeni istiyorum.
Antes de que te vayas, quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum. Seni seviyorum.
Quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum :
Pero quiero que sepas algo.
Çok hoş, konuşkan ve seksi görünüyor olabilirim ama böyle bir şeyi evlendiğimden beri ilk kez yaptığımı bilmeni istiyorum.
Sé que debo parecerte muy romántico, desenvuelto y sensual. Pero desde que me casé, esta es la primera vez que hago algo así.
Her şeyi kaybetmenin nasıl bir duygu olduğunu bilmeni istiyorum.
Lo que quiero es que sepas qué se siente cuando lo pierdes todo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
Quiero que escuches una cosa.
Sadece bir tek şeyi bilmeni istiyorum.
Sólo quiero que sepas algo.
Bir şeyi bilmeni istiyorum.
- Y luego, no más dinero.
bir şeyim yok 220
bir şeyi unuttun 16
bir şeyin yok 95
bir şeyi yok 169
bir şeyin var mı 19
bir şeyin yok ya 29
bir şeyi unutuyorsun 20
bir şeyi unutmuyor musun 16
bir şeyi açıklığa kavuşturalım 45
bilmeni istiyorum 26
bir şeyi unuttun 16
bir şeyin yok 95
bir şeyi yok 169
bir şeyin var mı 19
bir şeyin yok ya 29
bir şeyi unutuyorsun 20
bir şeyi unutmuyor musun 16
bir şeyi açıklığa kavuşturalım 45
bilmeni istiyorum 26
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir sabah 32
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şey söyle 257
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir saat sonra 47
bir saniye 1866
bir şey yok mu 17
bir sorun mu var 1028
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey oldu 106
bir saat sonra 47
bir saniye 1866
bir şey yok mu 17