Bu gece değil traducir español
1,747 traducción paralela
Ama bu gece değil.
Pero esta noche no.
Evet ve sadece bu gece değil. Genel olarak hayattan söz ediyorum.
Y no me refiero a tu cita de esta noche, sino a la vida en general.
Bu gece değil!
Hoy no...
Bu gece değil, John.
Esta noche no, John.
Bu gece değil.
Esta noche no.
- Bu gece değil.
Esta noche no.
Bu gece değil.
No esta noche.
- Bu gece değil.
- Cierro a las 7 : 00.
- İstiyorum. Ama bu gece değil.
- Sí, pero no esta noche.
Ama bu gece değil.
Esta noche no.
Bu gece değil, hayatım.
Esta noche no, querida.
Bu gece değil.
No, no esta noche.
Orası sorgu odası. Bu gece değil.
- Es el cuarto de interrogación.
- Bu gece değil mi?
¿ No es hoy? ¿ Cuándo es?
- Bu diğerleri gibi bir gece değil.
- Esta noche no es otra noche.
Bu gece aramızda saklanmak isteyen biri var. Ama işe yaramıyor. Değil mi Hector?
Esta noche hay alguien aquí que trata de ocultarse de nosotros pero no funciona.
Bu gece değil, bu gece eğlenmedim ama geçen gece eğlendim.
No esta noche, no me divertí.
- Bu gece geliyorsun değil mi?
- ¿ Irás a mi casa esta noche?
Ciro! Bu gece çok sıcak, öyle değil mi?
Ciro, es una noche muy caliente, ¿ No crees?
Bu gece hiçbir şey öğrenmedin, değil mi?
No has aprendido nada esta noche, ¿ cierto?
Sanırım bu gece bovling oynama fırsatımız olmayacak değil mi?
Tendremos que dejar el partido para otro día.
- Bu gece değil
Esta noche no.
Marshall, sadece bu yıl değil, aynı zamanda bu gece.
Marshall, no sólo es este año. Es esta noche.
Ama bu gece pek kendimde değil gibiyim.
El asunto es que no soy yo misma esta noche.
Her gece yaptığın bir şey değil bu.
- No es tu noche habitual.
Bu her gece efendisine hizmet eden zenci bir cariye olmaktan iyi değil.
No es mejor que una criada negra que el amo llama a su cuarto todas las noches.
Cho'nun işleri bu gece hiç iyi değil.
Vaya, tía, Cho se va a mosquear esta noche.
Hayır, bu gece şanslı gecen değil.
No, no tendrás suerte esta noche.
Bu gece beraberiz değil mi?
¿ Seguiremos esto esta noche?
Yani demek istediğim ; eğer bu gece zamanında bize yetişemezsen, seni bekleyemeyiz biliyorsun, değil mi?
Es decir, está bajo vigilancia las veinticuatro horas. Sólo estoy diciendo que si no lo puedes sacar de ahí para esta noche tendremos que irnos de todos modos. Sabes eso, ¿ verdad?
Bu gece ikiniz de kopmaya hazırsınız, değil mi?
Sé que tienen ganas de divertirse esta noche.
A.J. ve ben sizi bu gece fena hırpaladık, değil mi?
Así que A.J. y yo les dimos una paliza esta noche.
Bu gece kimsenin gözü sende değil.
Nadie te mira esta noche.
Keith, bu gece için planımız var biliyorum ama çok yorgunum. Sorun değil.
Keith, sé que vamos a salir hoy, pero estoy muy cansada.
Yani yakalama derken yakalayıp eve atma gibi değil. Bu gece Casino gecemiz var depoda. Ve bana kalırsa burdaki herkes de korkusuz liderlerini görmek isterler.
Ah, ya que te tengo a mano no quiero decir que te haya metido mano alguna vez pero hoy es nuestra Noche de Casino y a todos les encantaría ver a su intrépida líder.
Bu gece uyumadın demek istiyorsun, değil mi?
Quieres decir que no esta noche.
Anne, bu gece biraz oyun oynayabilirim değil mi?
¿ Mamá? ¿ Tal vez podría tener un poco de videojuegos esta noche?
Onu gördün değil mi? Çocuklar, lütfen bu gece burada kalın.
Muchachos por favor.
Cidden tüm bu gece yaratıklarından faydalanıyorsun, değil mi?
Realmente te tomaste en serio esto de criatura de la noche ¿ No?
Steve'in öldüğü gece onun yalnız olduğunu söyledin bu doğru değildi değil mi?
Bien, la noche que Steve murió, dijiste que estaba solo, y eso no es verdad... ¿ Cierto?
Um, hayır, Ted bu gece burada değil.
No, Ted no está.
Bu gece uygun değil.
Esta noche... no es una buena noche.
Hepimiz bu gece biraz daha rahat uyuyabiliriz, değil mi?
¿ no?
Ama Patrick bu gece burada değil.
Espera, pero Patrick no está aquí esta noche.
Sizin kadar güzel bir şeyin, bu gece karanlıkta tek başına oturmasını istemeyiz, değil mi?
No nos gustaría que alguien tan linda como usted... pasara esta noche a oscuras, ¿ verdad?
Pekala, bu gece karar vermek zorunda değiliz, değil mi?
De acuerdo, mira, no tenemos que tomar la decisión esta noche, ¿ de acuerdo?
Conor'ı bu kadar erken bir gece bıraktığımız için kötü ebeveynler olduğumuzu düşünmüyorsun değil mi?
No crees que somos malos padres, ¿ no? Por dejar a Conor toda la noche tan pronto.
Hayır, bu gece önemli değil.
No, no estoy preocupada por esta noche.
Senin şu gece 02 : 00'ye kadar sarkıttığın, "bu kadar kaldın....... bari seks yapalım" saatlerinden değil.
"vamos a estirarla hasta las 2 : 00 de la manana. Mas vale que te quedes y hagamos el amor".
Hayır, bu o değil, dün gece kaybettiğimiz bir hasta.
No, no es él, es alguien a quien perdimos anoche.
Bu gece nakil çağrı cihazını sen taşıyacaksın, değil mi?
- ¿ Llevas tú el busca esta noche?
bu gece 1008
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gece mi 195
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece için 16
bu geceye ne dersin 24
bu gece olmaz 199
bu gece ruhumu arıyordum 23
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
bu gece ruhumu arıyordum 23
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66