English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Daha fazlası değil

Daha fazlası değil traducir español

504 traducción paralela
Ölmek, uyumaktır. Daha fazlası değil. Çünkü bir uykuyla, kalp acısını ve doğanın, bedene yaşattığı kahırları sona erdiriyoruz diyebilmek, bir sondur herkes için canı yürekten istenecek.
Morir, dormir, nada más y con el sueño quiere decir poder acabar con las penas y los miles de abusos a los que la carne está acostumbrada.
- Sinir düğümü, duyarga. Daha fazlası değil.
- Ganglios, quizás antenas, pero nada más.
Daha fazlası değil.
No es nada malo.
Evet ama bir batıl inançtan daha fazlası değil.
Sí, pero no le doy importancia a esa clase de chismes.
Daha fazlası değil.
Nada más.
Daha fazlası değil.
Nada más, nada más.
- Bir hayal, madam daha fazlası değil..
Castillos en el aire, madame. El ya no vive.
Bu yaşlı bir adamın son dileği, daha fazlası değil.
- Sólo es la última posesión de un pobre viejo.
Daha fazlası değil.
Nada mas.
Daha fazlası değil.
No más.
Sekiz sene yersin, daha fazlası değil.
No te darán más de ocho años.
- Nezaket gereği yaptım bunu çat kapı girip bir selâm vermekten daha fazlası değil bu yaptığım zaten. - Anlıyorum Adell.
Entiendo eso, Adell.
Bakın, bu sadece basit bir karşılama, daha fazlası değil.
Escuchen. Esto es una simple ceremonia de bienvenida. Nada más.
Daha fazlası değil. Daha fazlası değil.
Nada más.
- Bir buluttan daha fazlası değil.
- Él no es más que una nube.
Federasyon ile olan ilişkilerimize verdiğimiz değerden daha fazlası değil.
Nosotros también deseamos la paz con la Federación.
Sen, Newark'ta yaşayan, örgü örüp, marmelat pişiren, telefonlar eden, yaşlı bir kadınsın, daha fazlası değil!
¡ Eres una Sra. mayor que vive en Newark, que hace punto, mermelada y habla por teléfono y nada más!
Sizinki gibi bir plan ancak iki kişiyle başarıya ulaşabilir. Daha fazlasıyla değil.
Un plan como este solo funciona con dos hombres.
Ama daha fazlasını değil.
Pero nada más.
Paslanmış ol veya olma benim için her hangi bir avukattan daha fazlasını yapabilirsin ve sanırım bu hiç zor değil.
Lo tengas olvidado o no, me ayudarás tanto como cualquier otro abogado... y no podrás hacer nada.
Şahsen ona pek güvenmiyordum bu yüzden de ona para ödedim ama yine de hoşnut değil. - Daha fazlasını istiyor.
Yo pensé que no era de fiar y le pagué bien pero no está conforme.
Farkında değil gibisin, burada sadece seni korkutmak veya üzmekten daha fazlası var. Mantıklı ve medeni bir koca başka erkeklerin karısına hayran olmasına itiraz etmez hatta hayranlık duymaya anlayış gösterebilir.
No entiendes que no se trata de asustarte ni de que pidas perdón, un marido sensible y civilizado no se opone a que admiren a su mujer, incluso puede entender que ella les devuelva la admiración, pero cuando la atracción mutua se convierte en una costumbre
bunun için daha fazlasını zevkle giderdim, ama nedeni bu değil.
Con gusto viajaría más lejos, pero esta vez no vine por ella.
- Bundan daha fazlasına layığım, değil mi?
- ¿ Es más de lo que valgo?
Sen de herkesin gördüğü kadarını görüyorsun, daha fazlasını değil.
No te das más cuenta que el resto de la gente.
- Daha fazlasını da istiyorlar, değil mi?
- Eso es pedir mucho, ¿ No?
- Daha fazlası değil.
- Nada más.
Bahşişlerden daha fazlasını alıyorsun, değil mi?
Conseguís algo más que propinas, ¿ verdad?
Senden daha fazlasını değil, Hayal ediyorum
Mucho menos que usted, debo imaginar.
Ama daha fazlası değil.
Una amistad profunda, pero nada más.
Bundan başka bir şey yok değil mi senin için? Zaten yeterince oğlun var. Daha fazlasını ne yapacaksın ki?
- Eso era lo único de lo creía que ya tenías bastantes.
- Herkesle eşit şansa sahibim, değil mi! - Sen daha fazlasına sahipsin, Charlie.
- ¡ Tengo la misma oportunidad que otros!
Sana 5000 verebilirim, daha fazlasını değil.
Mamá, te puedo prestar 5000.
Daha fazlasını almak kullanışlı değil.
- Más no sería práctico.
Daha fazlasını değil.
Y nada más.
Sanırım vampirlere inanmam için, boş bir tabuttan daha fazlasına ihtiyacın olacak, değil mi?
Necesitarás más que un ataúd vacío para convencerme de que los vampiros existen.
Gizli Servis gerçeklerle değil, söylentiilerle ilgilenir. Ve ben söylentilerden çok daha fazlasına sahibim, Nelson.
- La agencia oye rumores... pero yo tengo algo más que rumores, Nelson.
Daha fazlasını değil.
¡ Nada más!
Ama daha fazlasını istedim. Ve her şeyi bozan bu, değil mi?
Pero quería que fuese algo más, y supone un obstáculo.
Onlar için bundan daha fazlasını edeceğine inanmıyorsun sen de, değil mi?
Si me suélta ahora prometo no decirle a nadie.
Önemli değil. onun hakkında dünden daha fazlasını biliyoruz.
- No señor. - No importa. Por lo menos ya sabemos quién es.
Bir erkek daha fazlasını isteyemez değil mi?
Un hombre no puede pedir mucho más que eso, niñas.
Hayır, öyle değil, sanki, her neyse ben ve Robi'den daha fazlası, kocam uzun zamandır dans etmeye gitmemiştik.
No, no es así, por decir, lo que sea... más que yo y Robi, mi marido, no hemos ido a bailar durante un largo tiempo.
Daha fazlası yok değil mi?
¿ Pero no más que eso?
Bak Luke Jer-Jun'dan anlarım biraz ama büyükbabanda kullandığın şey akapunturdan daha fazlasıydı değil mi.
Luke, sé un poco de jerjun, pero tú has usado algo más que digitopuntura.
- Çok daha fazlası geliyor, değil mi?
- Van a traer mucha más, ¿ verdad?
Burası, bir sanal güverteden daha fazlası, değil mi?
Esta habitacion, es mas que una sala de hologramas, ¿ no es asi?
Ama bana baktığında daha fazlasını görüyorsun değil mi?
Pero hay algo más cuando me mira a mí, ¿ Verdad?
ama 100,000 $ yeterli değil daha fazlasına ihtiyacım var neden kumar oynamıyorsun?
Pero $ 100,000 simplemente no es suficiente. Necesito mas. ¿ Por que no vás en el paseo de apuestas?
Bence, şartlar şu an için ihtiyatlı olmayı gerektiriyor, daha fazlasını değil.
Creo que de momento bastará con ser precavidos. Nada más.
Biz daha fazlasını paylaştık, öyle değil mi?
Tuvimos mucho más que sólo contacto. Ven aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]