English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ F ] / Fena fikir değil

Fena fikir değil traducir español

446 traducción paralela
Fena fikir değil, fakat resmimi beğenmezlerse ne yaparız?
Suena fantástico. ¿ Pero y si no les gusta mi cuadro? ¿ Entonces qué?
Fena fikir değil.
No es mala idea.
- Fena fikir değil.
No es mala idea.
Fena fikir değil.
- No es una mala idea.
- Hiç fena fikir değil. Red Gap'te hiç, düzgün ve uygun fiyatlı bir lokanta olmamıştı.
Red Gap nunca tuvo un buen lugar para comer
Hayır fakat fena fikir değil.
No, pero no es una mala idea.
- Fena fikir değil.
- No es mala idea.
Bu fena fikir değil Ollie.
No es mala idea, Ollie.
- Fena fikir değil.
- Una buena idea.
Biliyor musun tatlım, fena fikir değil.
¿ Sabes que no es mala idea?
Hiç fena fikir değil.
No es mala idea.
- Hiç fena fikir değil.
- No estaría mal.
Tam olarak öyle düşünmemiştim ama fena fikir değil.
No exactamente. Pero no sería mala idea.
Halkın ilgisi. Hımm. Fena fikir değil.
no es mala idea.
Fena fikir değil.
No es una mala idea.
Yeniden çalışmak. Fena fikir değil.
Un sitio fácil para moverse, un trabajo que conozco.
- Fena fikir değil gibi.
- Parece interesante.
Fena fikir değil.
Eso no está mal.
Fena fikir değil!
Anten repartirá programas. No parece tan mala idea.
Fena fikir değil.
¡ Navidad!
Hiç fena fikir değil.
Sí, parecía buena idea.
Ama şimdi düşündüğüne göre, fena fikir değil, ha?
¿ no?
Onun yerine gelmedim ama fena fikir değil.
No soy un sustituto, pero no es mala idea.
Fena fikir değil ama.
Lo sé, pero sería una buena idea.
Bana bak, fena fikir değil. Cesaretini de kırmak istemem. Ancak iş hayatına erken yaşta atılmak lazım.
Eso sí, no es una mala idea... y no pienso desanimarte... pero es mejor empezar a trabajar cuando se es joven.
Fena fikir değil...
No es mala idea.
- Evet, fena fikir değil.
- Sí, no es mala idea.
Hiç fena fikir değil lndio.
No fue mala idea.
- Fena fikir değil.
Quizá Io haga.
Evet fena fikir değil. Caniler kralı Kilink'i daha yakından tanımak hoş bir şey olsa gerek!
Sería bueno, conocer al rey de los asesinos.
Aslında fena fikir değil.
En realidad, no es una mala idea.
Hiç fena fikir değil.
Te gustan más bien mayores.
Biliyor musun? Fena fikir değil.
No es mala idea, enano.
- Fena fikir değil.
- Es una buena idea.
Hey, fena fikir değil.
No es una mala idea.
Hayır, ama hiç fena fikir değil.
No, pero no es una mala idea.
- Bak, bu fena fikir değil.
- Mira, es una idea.
Peki bu yasal bir şey mi? Fena fikir değil
No se si sera legal
- Fena fikir değil.
Me parece buena idea.
- Mm-hmm. Konuştum. "Fena fikir değil, ama daire benim değil" dedi.
Ya lo hice y dijo : "interesante, pero no es de mi competencia."
Fena fikir değil.
Es una buena posibilidad.
Eğer tüm bu çılgınlık işe yaramazsa Albay hiç de fena fikir değil.
esa no sería una mala idea.
Aslında fena fikir değil.
No es mala idea, ¿ sabes?
Hiç fena bir fikir değil, Rocky.
No es mala idea, Rocky.
Bu fena bir fikir değil.
Podría no ser mala idea.
Belki de fena fikir degil.
Quizá no sería mala idea.
Hiç fena bir fikir değil.
No es mala idea.
Fena fikir değil.
- Buena idea.
Kocana telgraf çekmek de fena bir fikir değil.
Creo que no sería mala idea enviar un telegrama a tu marido.
Fena bir fikir değil.
Hey, eso no es una mala idea.
Fena fikir değil.
El doctor me ha ordenado que haga un crucero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]