Herşey bitti traducir español
404 traducción paralela
Evet, herşey bitti.
Sí. Todo ha terminado.
Çok güzel, ama benim için herşey bitti!
Muy amable, pero todo ha terminado.
- Herşey bitti.
- Todo arreglado.
Herşey bitti.
Todo ha terminado.
Herşey bitti.
No, no me queda nada.
Herşey bitti.
Es el fin. El fin.
Herşey bitti, Frankie.
Se acabó, Frankie. Está muerta, como si nunca hubiera nacido.
Artık senin değilim, eğer istediğin buysa. Herşey bitti.
Ya no me tienes, y por eso me quieres.
Herşey bitti.
¡ Se acabó!
Bırak onu, Cobb, Herşey bitti.
Arrójalo, Cobb, se acabó.
Ne istersen onu yap. seninle herşey bitti.
Haz lo que quieras, no quiero saber nada de ti.
Mussolini'nin gidişiyle, herşey bitti.
Con Mussolini fuera, están acabados.
Herşey bitti.
Se acabó todo.
Zamanı geldi, herşey bitti.
Es hora de que esto termine.
- Herneyse, herşey bitti.
- Terminamos.
Fransız komuta kademesinde moraller çabuk bozulmuştu. Sedan bölgesinde cephenin yarıldığı haberi gelince artık herşey bitti diye düşünmüştük.
La moral del Alto Mando Francés se vino abajo rápidamente, cuando supimos que el frente se había abierto camino en Sedan,
Britanya'da herşey bitti bizim için.
Todo se ha acabado para nosotros aquí en Bretaña.
Bir gün herşey bitti.
El otro día se resquebrajó todo.
Herşey bitti! Gidiyorum!
¡ Renuncio al contrato!
Bilmek istersin, aramızda herşey bitti.
Te tengo que decir que lo nuestro ya se ha acabado.
Artık, herşey bitti değil mi?
Está todo perdido, ¿ no?
Herşey bitti!
El caso está cerrado.
Herşey bitti. Değil mi?
Todo ha terminado ¿ no?
Herşey bitti. Nihai zafer.
¡ Ésta es la victoria final!
Kalbim kırık, git artık, herşey bitti.
My corazón está roto, Vete, se terminó.
Yaklaş. Herşey bitti.
Siento que voy a morir.
Onları arayın, Onlar ile herşey bitti.
Llámalos, creo que ellos vendrán con nosotros. Con ellos, claro que los acabaremos.
Seksi büyükbaba herşey bitti parayı istiyorum.
Eh, abuelo. Todo acabó, quiero el dinero.
- Herşey bitti.
Todo terminó.
- Herşey bitti.
- Todo ha terminado.
Herşey bitti.
Todo se acabó.
Herşey bitti.
Se acabo.
Herşey bitti...
Todo ha terminado...
Biz onun inişli çıkışlı başarı ve düşüşlerini takip ettik...... ve şimdi herşey bitti gibi görünüyor.
Nadie parece saberlo. Nosotros seguimos su caravana de exitos y fracasos...... y ahora pareceria haber terminado.
Ama inan bana şimdi herşey bitti.
Pero créeme, ya se ha terminado.
Sakin ol, sakin ol, sana söyledim herşey bitti.
No, no, ya te dije que se había acabado.
Herşey bitti, tamam?
Se ha terminado, ¿ vale?
Neredeyse herşey bitti, değil mi bebeğim? Charlie :
Es lo justo, ¿ no crees, amigo?
Herşey bitti, artık Kuzeyliler geldi.
Cuando pasen los yanquis, será un recuerdo.
İkimiz arasında herşey bitti.
Ya te he dicho que se acabó.
Onu buldum, herşey yolunda, artık bitti
¡ Lo hemos encontrado!
Hersey bitti mi yani
¿ Así que se acabó todo?
İnan bana, herşey bitti.
Se va del pueblo. Créeme, se acabó.
Herşey bitti.
Se acabó.
Benim için artık herşey bitti.
Para mí,
Herşey iyi gitti ve iyi bitti.
¿ No merezco un besito?
Benim için herşey bitti zaten.
Todo alrededor.
Mahkumlar için kesinlikle bitti, ama herşey bitince, Generalim... hepimiz aynı Avrupa içersinde yaşamak zorunda olacağız.
"Para los prisioneros ciertamente es así, después de todo, General..." "... en el futuro tendremos que vivir en la misma Europa. "
Ama onun da dediği gibi, herşey bitti.
Sero como dijo él se acabó.
Şimdi herşey bitti.
¿ Quién ganó?
Herşey bitti.
Esto se termino.
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşeye rağmen 30
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşeye rağmen 30