Herşey düzelecek traducir español
454 traducción paralela
Herşey düzelecek.
Todo estará bien.
Herşey düzelecek.
- Ya está. Todo va a estar bien.
Herşey düzelecek.
Todo va a estar bien.
Shh.Herşey düzelecek.
Todo está bien.
Neşelen biraz, Kızıl. Herşey düzelecek.
Anímate, pelirroja.
Şimdi, buraya bak, benim sevgili Bone'um. Bir iki gün içinde herşey düzelecek.
Escucha, estimado Bone, se te pasará en un par de días.
Herşey düzelecek, yakında görürsün.
Todo se arreglará.
Tatlım, o gittikten ve bebeğimizin doğumundan sonra herşey düzelecek.
Cariño, todo va a estar bien cuando ella se vaya y tengas el niño.
Herşey düzelecek, sevgilim.
Está bien, cariño.
Herşey düzelecek.
Las cosas mejorarán.
Yakında herşey düzelecek.
Las cosas mejorarán.
Herşey düzelecek çocuk.
Chica, todo va salir bien.
Böylece herşey düzelecek.
Eso lo solucionará todo.
- Herşey düzelecek.
- Todo estará bien.
Telaşlanma. Herşey düzelecek.
- No te sulfures, hombre.
Kirişi bırakın şimdi. Herşey düzelecek.
Suéltala y toma mi mano.
Herşey düzelecek...
Vamos...
Uzay kıyafetleri doğru ise herşey düzelecek.
Si su traje espacial aguanta ellos saldrán.
Yarın herşey düzelecek.
Mañana todo estará bien.
Merak etmeyin, hepinizin arkasındayım, herşey düzelecek!
¡ Os dejo en vuestras manos que cuidéis los unos de los otros!
Evet, evet, herşey düzelecek.
Sí, sí, ya pasó.
- Herşey düzelecek.
- Ya pasó.
Herşey düzelecek dedim.
Que saldría.
Herşey düzelecek.
Todo saldrá bien.
Herşey düzelecek.
Ya verás como todo irá bien.
Şu an bunu yapamam... ama dönersen herşey düzelecek!
No puedo ahora... pero todo estará bien si tú regresas.
Evet. Şimdilik yeter, herşey düzelecek.
Ya es suficiente, todo irá bien.
Herşey düzelecek.
Todo irá bien.
Dönersem, birden herşey düzelecek mi sanıyorsun?
¿ Acaso esto se arreglará por arte de magia?
Herşey düzelecek.
Todo está bien.
Dinle, herşey düzelecek.
Escucha, todo saldrá bien.
Herşey düzelecek Willie.
Ya está arreglado, Willie.
Karen, herşey düzelecek.
Karen, todo saldrá bien.
Sana söz veriyorum, herşey düzelecek.
Te lo prometo. Todo saldrá bien.
Herşey düzelecek, söz veriyorum.
Todo va a salir bien, se lo prometo.
Herşey düzelecek.
Todova a salir bien.
Evi kutsayacaksın, ve herşey düzelecek.
Ahora usted está aquí, y bendecirá la casa, y todo estará bien.
- Hislerim herşey düzelecek diyor.
- Tengo el presentimiento de que esto va a arreglarse.
Bay Cochran gelsin, herşey düzelecek.
Ya viene el Sr. Cochran y todo estará bien.
Herşey düzelecek.
Todo está bien. Yo estoy aquí.
Diane'nin gitmesinin dışında ve... biliyorsun eline olan şey. Herşey düzelecek.
Aparte de que Diane me haya dejado y de lo de tu mano, todo va a salir bien.
Herşey düzelecek!
¡ No pasará nada!
- Herşey düzelecek, oğlum.
- Todo va a salir bien, hijo.
Herşey düzelecek mi?
¿ Todo va a estar bien?
Herşey düzelecek.
Estaremos bien.
Herşey düzelecek.
Va a estar todo bien.
Herşey düzelecek!
Está bien.
Hersey düzelecek. - Bu yerden daha yumusak yer yok mu
Te pondrás bien. - ¿ No hay nada más blando que este suelo?
Herşey düzelecek.
Estarás bien.
Hersey düzelecek.
Todo irá bien.
O, odamdan almak! Gel, gel. Herşey düzelecek.
No te preocupes, lo guardaremos en nuestra habitación.
düzelecek 74
düzeleceksin 30
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
düzeleceksin 30
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44