English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyi gözüküyor

Iyi gözüküyor traducir español

674 traducción paralela
O iyi gözüküyor, değil mi?
Él parece estar bien, ¿ no?
Her şey iyi gözüküyor.
Todo está bien de momento.
- Benden daha iyi gözüküyor.
- Mejor que yo.
Lanet olası kedi hepimizden iyi gözüküyor.
El gato tiene mejor pinta que nosotros.
Buradan çok iyi gözüküyor İkinci kameradan nasıl?
Está bien aquí. ¿ Cómo estuvo para la segunda cámara?
Oldukça iyi gözüküyor.
Tiene buena pinta.
- Çimler iyi gözüküyor.
- El césped, impecable.
- Her şey iyi gözüküyor mu?
- ¿ Todo bien?
Hmm.Yemek iyi gözüküyor.
La carne tiene buena pinta.
Burası bayağı düzelmiş. Çok iyi gözüküyor.
Este lugar está tomando color, se ve mejor.
Buradan iyi gözüküyor.
- Desde aquí se ve bien.
Bu iyi gözüküyor.
Qué divertido.
Hey, bu iyi gözüküyor.
Oye, ésta parece bonita.
Iyi fikir Acele etmelisin, bayan Chester yorgun gözüküyor.
Buena idea. No pierdas el tiempo, la Srta. Chester parece cansada.
İyi gözüküyor muyuz?
El chico debería haberse cortado el pelo.
İyi vakit geçiren tek kişi benim gibi gözüküyor.
Parce que soy el único que se está divirtiendo.
İşler iyi gibi gözüküyor.
Parece que van bien los negocios.
Ayrıca sahne dekorlarının hareketliliği buradan daha iyi gibi gözüküyor.
Los cambios de decorado también parecen mejores aquí.
İyi gözüküyor, değil mi?
Tiene buena cara, ¿ eh?
Hmmm, iyi bir iş gibi gözüküyor. Ve Dufton'da.
Un buen puesto y es en Dufton.
İyi gözüküyor.
Tiene buen aspecto.
Eminim, iyi ve dürüst bir adam, ama, gördüğünüz... o bir dalkavuk! Kendini haklı çıkarmayı denemek gibi gözüküyor.
Tal parece, que te estas justificando.
Buradan daha iyi gözüküyor!
Aquí también podéis verlo.
İyi birisi gibi gözüküyor gerçi.
A mí me pareció simpático.
Bana iyi bak. Kaybeden biri böyle gözüküyor işte.
Mírame bien, éste es el aspecto de un perdedor.
İyi gözüküyor.
¡ Qué buena pinta!
Hayatta kalmak için iyi haberlere gelince : Burada sarı kayalar var. Yanabilir gözüküyor.
El primer punto positivo para la supervivencia... es que encontré una roca amarilla, intentaré encenderla, como si de piedras de carbón se tratase.
O iyi biri gibi gözüküyor ama bilemiyorum.
Tiene buen aspecto y parece bueno, pero no sé.
- İyi gözüküyor.
- Parece que está bien.
İyi gibi gözüküyor.
Parece que se encuentra muy bien.
- Olmuş mu? - İyi gözüküyor.
Muy bien.
İyi gözüküyor buralar. Sola sapacağız ve o kapıdan gireceğiz!
Esto tiene buen aspecto. ¡ Tuerza a la izquierda y pase la verja!
" İyi bir anlaşma gözüküyor...
"Una buena obra sale a relucir..."
- İyi gözüküyor.
- Tiene buen aspecto.
- Evet, iyi gözüküyor.
- Sí, se le ve muy bien.
İyi gözüküyor.
Se ve bien.
- İyi gözüküyor.
- Así está bien.
Her şey aynı gözüküyor, acele etsek iyi olur.
Todo parece estar como antes, ¡ movámonos!
Gerçekten iyi gözüküyor adamım.
Suena muy bien.
Evet, biraz yorgun gözüküyor ama en iyi horoz dövüşçülerinden biri o.
Ha estado un poco apagado, sí pero es uno de los mejores preparadores.
Evet, biraz yorgun gözüküyor ama en iyi horoz dövüsçülerinden biri o.
Ha estado un poco apagado, sí pero es uno de los mejores preparadores.
İyi, bak ne diyeceğim? Kırılmış gibi mi gözüküyor?
¿ Parece que esté rota?
İyi gözüküyor efendim.
Tiene buen aspecto, alcaide.
İyi gözüküyor.
Te ves muy bien.
Itakura'yı tanımam ama Okuhata'dan daha iyi gibi gözüküyor.
No conozco a Itakura... pero parece mejor que Okuhata.
Kardeşin değiştirme kabininin kapısını iyi tamir etmemiş gibi gözüküyor.
Creo que tu hermano no hizo un buen trabajo con las puertas de los probadores.
İyi gözüküyor.
Excelente.
İyi gözüküyor.
Quedó muy bien.
- İyi gözüküyor mu?
- ¿ Se ve bien?
- İyi bir anlaşma gibi gözüküyor.
Parece un buen negocio.
- İyi gözüküyor. - Evet, öyleydi.
- Sí, estaba bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]