English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iyi gözüküyorsun

Iyi gözüküyorsun traducir español

272 traducción paralela
Az önceye kadar acıdan kıvranan nefes dahi alamayan sen, şu an gayet iyi gözüküyorsun.
Actúas muy normal para alguien que estaba agonizando hace un momento.
- Evet, gayet iyi gözüküyorsun.
- Sí, realmente se te ve bien.
Daha iyi gözüküyorsun, değil mi?
Así estás mejor, ¿ no?
Çok iyi gözüküyorsun.
Estás muy guapa.
Ilene. Çok iyi gözüküyorsun.
Ilene, estás muy guapa.
O siyah şey olmadan çok daha iyi gözüküyorsun.
Luces tanto mejor sin esa porquería negra.
Daha iyi gözüküyorsun.
Esto se ve mucho mejor.
- Gerçekten çok iyi gözüküyorsun
Qué bien te sienta ese traje.
Çok iyi gözüküyorsun, gerçekten çok iyi.
¡ Qué elegante, amigo!
Çok iyi gözüküyorsun.
Estás muy bien.
Sen de... Sen de iyi gözüküyorsun.
Tú también estás bien.
Büyük amca, son karşılaşmamızdan bu yana oldukça iyi gözüküyorsun.
Tío abuelo, hace mucho que no te veía. Te ves muy bien.
Sen iyi gözüküyorsun.
Te ves muy bien.
Bir altın parçası veya yirmilik için iyi gözüküyorsun.
Te ves bien para una pieza de oro, o veinte.
- Oh, çok iyi gözüküyorsun.
- Cariño, te ves genial.
Ordan çıktığına sevindik ve gayet de iyi gözüküyorsun.
Acabo de salir del hospital. Qué bueno que hayas salido.
- Sen de iyi gözüküyorsun..
- Tú también.
Sahte beraberliklerde gerçeklerinden daha iyi gözüküyorsun. Evet.
Tus relaciones de mentira son mejores que las verdaderas.
- Hayır, iyi gözüküyorsun.
- No, te ves bien.
İyi gözüküyorsun.
Se te ve muy bien.
Ne kadar iyi gözüküyorsun. Çok uzamışsın.
¡ Qué guapo estás!
İyi gözüküyorsun.
Tienes buen aspecto.
İyi gözüküyorsun.
Te veo bien.
İyi gözüküyorsun.
Tiene muy buen aspecto.
- İyi gözüküyorsun.
- Tienes buen aspecto.
Turnuvaya sadece 3 hafta kaldı. Sanırım çalışmaların iyi gidiyor, Carl. Formda gözüküyorsun.
Si, bueno, faltan solo 3 semanas para la pelea y asumo que tu entrenamiento, va bien, Carl, luces apto
- İyi gözüküyorsun.
- Te ves bien.
İyi gözüküyorsun.
Qué bien te veo.
İyi gözüküyorsun.
Te ves terrible.
- İyi gözüküyorsun.
- ¡ Te veo en forma!
İyi gözüküyorsun.
Tienes muy buen aspecto.
Çünkü iyi anlaşabileceğim biri olarak gözüküyorsun ve Sobibor'da bu önemli bir şeydir.
Por que tu pareces alguien con quien me puedo llevar bien... y eso es importante en Sobibor.
Hayır, yani, iyi yemek yiyormuşsun gibi gözüküyorsun.
En serio, se ve que estás comiendo bien.
İyi gözüküyorsun, adamım.
Te ves fenomenal, viejo.
İyi gözüküyorsun. Gerçekten iyi.
Estás guapa, muy guapa.
İyi gözüküyorsun.
Lo había cuidado...
İyi gözüküyorsun.
Te ves bien.
- Biraz soluk gözüküyorsun. - İyi misin?
- Parece un poco pálido.
- İyi gözüküyorsun.
- Luces en perfecta forma. - Es Earl.
İyi gözüküyorsun.
Te veo muy bien.
İyi gözüküyorsun.
Pareces estar bien.
İyi gözüküyorsun.
¡ Oye, qué bien te ves!
İyi gözüküyorsun Hugo.
Estás muy guapo, Hugo.
İyi gözüküyorsun, Bay Kotter.
Te ves bien, John Travolta.
Bugün iyi gibi gözüküyorsun.
Te ves muy lindo hoy.
- Sen kendini oldukça iyi kontrol ediyormuş gibi gözüküyorsun.
Parece que tú te controlas bastante bien.
İyi gözüküyorsun.
Te ves muy bien.
Neil'den daha iyi bir vücuda sahip gözüküyorsun.
Y estás en mejor forma.
İyi gözüküyorsun.
Caramba, te ves bien.
Steve, harika yarıştı İyi gözüküyorsun.
Eh, Steve, gran carrera. Me alegro de verte.
Bunu sana söylemek için hapishane hiç de iyi bir yer olarak gözükmüyor... ama inanılmaz gözüküyorsun.
La prisión no parece el lugar adecuado para decirte esto pero te ves increíble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]