English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Nasıl bildiniz

Nasıl bildiniz traducir español

225 traducción paralela
Evet, adımı nasıl bildiniz?
Sí, ¿ cómo supo mi nombre?
Bir soba maşası kullanıldığını nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabe que se usó una vara?
- Yerimi nasıl bildiniz?
- ¿ Por qué pensaron que estaría aquí?
Buraya uyum sağlayacağımı nasıl bildiniz?
¿ Qué le hizo pensar que me adaptaría?
Bunu nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabía?
- Evet, ama nasıl bildiniz?
- Sí, ¿ cómo Io sabe?
- Peki, beni bulacağınız yeri nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo supo dónde encontrarme?
O zaman nasıl bildiniz orada diye?
Entonces, ¿ cómo lo sabía usted?
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
Jane. ¿ Cómo supo que estaba aquí?
Bunu yapabileceğinize eminim. Annemin öldüğünü nasıl bildiniz?
Estoy segura de que sí. ¿ Cómo supo que mi madre había muerto?
Bir silahım olduğunu nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo sabía que tengo una?
- Dansçı olduğumu nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo sabe que soy bailarina?
Bob'un uzun mesafeli konuşacağını nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabe que Bob está hablando a larga distancia?
Onu öldürdüğümü nasıl bildiniz öyleyse?
¿ Y cómo sabe que lo maté?
Hadi, Komiser, Hendricks'i öldürdüğümü nasıl bildiniz?
Vamos, Sargento, ¿ cómo sabe que maté a Hendricks?
Nasıl bildiniz?
¿ Como lo supiste?
Nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabía?
Evet, nasıl bildiniz?
Sí, ¿ cómo Io sabe?
Doğru, nasıl bildiniz?
Sí, ¿ cómo lo sabe?
Burayı nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabía que estaba aquí?
Nasıl bu kadar çabucak yapabildiniz? Nasıl bildiniz?
¿ Cómo supieron construirla tan rápidamente?
Nasıl bildiniz? - Burada da durum aynı.
- Aquí ha pasado lo mismo.
- Nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo lo sabe?
İsmimi nasıl bildiniz?
¿ Cómo supo mi nombre?
- Adımı nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo supiste mi nombre?
- Bunu nasıl bildiniz?
- Cómo lo sabe?
Nasıl bildiniz, baron?
Pero ¿ cómo ha podido adivinarlo?
Evet! Nasıl bildiniz?
¿ Como lo sabe?
Kim olduğumu nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabéis quién soy?
- Nasıl bildiniz?
- ¿ Por qué usted Io sabe?
İnanılmazsınız, Bayan Levi. Nasıl bildiniz?
Impresionante, Sra. Levi. ¿ Cómo lo hace?
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo supieron que estaba aquí?
Bunu nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo supo?
Hangi telefon dinlenecek nasıl bildiniz?
¿ Cómo supo qué teléfono escuchar?
Nasıl bildiniz?
¿ Cómo adivinaron?
U-Uyku sorunumu nasıl bildiniz?
¿ Como sabe lo de mis noches sin descanso?
- Bunu nasıl bildiniz?
- ¿ Como lo sabe?
- Nasıl bildiniz?
- ¿ Hasta eso lo sabe?
Ama kim olduğumu nasıl bildiniz, anlayamadım.
Pero todavía no entiendo como supo quien era yo.
İsmimi nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Ona Doktor dediğimizi nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo sabía que lo llamamos Doc?
Ama siz nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabía?
Bunu nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabes?
- Onun burada olduğunu nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo sabían que estaba aquí?
Peki sınırdaki Kont De Bouillet'nin birliklerine ulaşmak için Metz yoluna çıktıklarını nasıl bildiniz?
¿ Cómo habéis descubierto que habían tomado el camino de Metz para alcanzar las tropas del marqués de Bouillé en la frontera?
Kapının dışında olduğumu nasıl bildiniz?
¿ Y como supo que yo estaba detrás de la puerta?
O bir kovboy. - Nasıl bildiniz?
- Cómo lo sabe?
Bunu nasıl bildiniz Bay Mocata?
¿ Cómo lo sabe?
Nasıl oldu da bildiniz?
- ¿ Cómo lo hizo?
Ve, eh, anlamıyorum nasıl oldu da altı gün önceden yeni bir cekete ihtiyacınız olacağını bildiniz.
No entiendo cómo usted iba a saber con seis días de anticipación que necesitaría un nuevo saco.
Nasıl... Bunu nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabe usted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]