English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne olur ne olmaz

Ne olur ne olmaz traducir español

1,146 traducción paralela
Ben ne olur ne olmaz diye her çekmeceye bırakmıştım.
Las he metido en todos los cajones.
Ne olur ne olmaz diye analiz ettireceğim.
Por razones de seguridad, hay que hacer esto y analizarlo.
- Ezberlesen iyi olur. Ne olur ne olmaz.
- Pues deberías hacerlo, por si acaso...
Belki de sadece ona iki kişi yaklaşmalıyız, ne olur ne olmaz.
Quizá solo dos de nosotras debamos ir, por si acaso.
Leo, Kyle'la çalışmaya devam, ne olur ne olmaz.
Leo, sigue trabajando con Kyle.
Bunu geride bıraktılar ben de ne olur ne olmaz belki gelecek büyücülerde işimize yarar diye el koymuştum.
Pues se dejaron esto, y me lo quedé por si nos hacia falta contra futuros hechiceros.
Yani, tam emin değilim, Fakat bilirsin, ne olur ne olmaz diye bilmeni istedim.
Todavía no es seguro pero quería que lo supieras por si acaso.
Ne olur ne olmaz...
Pero por si acaso...
— Ben yine de göstereyim, ne olur ne olmaz.
Dejen que les muestre, para estar seguros.
Ne olur ne olmaz, istersen... o güzel incilerini kasamıza koyalım.
Solo para estar seguros, desearía que me dejaras... poner esas bellas perlas tuyas en nuestra caja de seguridad.
Belki de kaldırmalıyız. Ne olur ne olmaz
Deberiamos de quemarlo, solo por si acaso.
- Ne olur ne olmaz diye hep yanımda taşırım.
- Siempre llevo, por si acaso.
Ne olur ne olmaz, sen yine de dikkatli ol.
- Vigila el monitor, por si acaso.
Ben kalıp ona bakarım. Ne olur ne olmaz.
Me quedaré aquí y la observaré, solo por si acaso.
Carter, üretecin hazır olmasını sağlamak ister misin, ne olur ne olmaz?
Carter, ¿ quieres conectar el reactor, por si acaso?
Binbaşı Carter ve benim Goa'uld'ları izlememe izin ver, ne olur ne olmaz...
Permite que la Mayor Carter y yo sigamos observando a los Goa'ulds por si acaso...
Gerçekten çok rahatlatıcı, Swan, ama ne olur ne olmaz, ben yine de kaçıp arazi olayım da.
Ahora me quedo tranquilo, Swan... pero, por si acaso, creo que tomaré mi dinero y desapareceré.
Şu binanın tepesinde de keskin bir nişancım var. Ne olur ne olmaz.
Puse a un francotirador en esa azotea... por si acaso.
Ama ameliyattan önce hastalarıma sperm bankasına sperm bağışlamalarını öneririm. Ne olur ne olmaz diye.
Sin embargo, recomiendo a todos mis pacientes, antes de operarse que hagan un depósito en el banco de esperma antes de la operación, por si acaso.
Ama önce bana göster. Ne olur ne olmaz diye.
Pero consulta conmigo, por las dudas.
Ne olur ne olmaz diye GS92196'dan birini ayırmıştım.
Pero rescaté una de GS92196, por si acaso.
Mekiği hazır beklet, ne olur ne olmaz diye.
Mantenga el transbordador preparado, sólo por si acaso.
Ne olur ne olmaz, numarasını al sen diyorum.
Pídele su número, por si acaso.
- Ne olur ne olmaz.
- ¿ De verdad? - Nunca se sabe.
Hammond sonda odasındaki ana bilgisayar dalgasının yokedilmesini emretti, ne olur ne olmaz, varlık oraya ulaşamasın diye.
Hammond ha ordenado la destrucción de la computadora de la sala MALP por si acaso el ente consigue dar con la forma de volver a él.
Ne olur ne olmaz.
Sólo para estar seguros.
Ne olur ne olmaz diye bir vazgeçme kontratı imzalat.
Hazlos firmar un acuerdo de no-exclusividad, por las dudas.
Yine de giyineceğim ne olur ne olmaz.
Me vestiré de todos modos, por si acaso.
Ne olur ne olmaz diye kuleye asker dikmiştim.
Tengo soldados esperando en la torre, por si acaso
- Burada kal, ne olur ne olmaz.
Quédate aquí por las dudas.
Ama burada olması gerek, ne olur ne olmaz.
Pero que no se vaya, por las dudas.
Ne olur ne olmaz.
- En caso de que...
- Ne olur ne olmaz, bir tane alalım.
- Entonces, necesitamos una por si acaso. - Mamá.
Ne olur ne olmaz diye, değil mi?
Por si acaso, ¿ sí?
Ne olur ne olmaz, ben özür diliyorum.
Hacía mucho que no bailaba lento. Con un policía.
Denemelisin. Ne olur ne olmaz.
Sí, hazlo para ver si te queda bien.
- Ne olur ne olmaz.
- Sólo por si acaso, contesta.
Ne olur ne olmaz, okyanusa düştün diyelim, o zaman yüzüyor.
Imagínate que se te cae en el mar.
Ne olur ne olmaz.
Por si acaso.
Operasyona hazır olun. Ne olur ne olmaz.
Prepárese para la operación, sólo por si acaso.
Ne olur, ne olmaz.
Por si acaso.
Güzel olur olmaz, senden biraz yaşlı olsa da farketmez ama iyi bir aileden gelmeli ve ne kadar parası olursa o kadar iyi.
Podrá ser guapa o no, y me dará igual incluso si es algo mayor que tú, pero que sea de buena familia, y cuanto más dinero tenga, mejor.
Ne olur ne olmaz diye.
Por las dudas. Me gusta el esmoquin, Xander.
Birlik'in eline bir cihaz geçerse bize ne olur biliyor musun? - İyi olmaz. - Bizi bir kaç haftada bitirirler.
Si la Alianza tuviera un dispositivo de ocultación, acabaría con nosotros.
- Çalacağım. Söz. - Pekâlâ, ne olur olmaz, armonika onda dursun.
- Bien pero dasela a mi soldado... solo para estar seguros.
Bu ülke ne zaman altın standarda ulaşırsa paranız para olur, paradan fazlası olmaz eğer bana inanmıyorsanız, oh Tanrım gidin ve Alan Greenspan ile konuşun!
Cuando este país se salió del patrón oro- - Tus papeles son papeles, y nada más que papeles y si no me crees, lo juro por Dios ve y habla con Alan Greenspan!
Daha sonra verecektim ama... ne olur, ne olmaz.
Iba a dártelo más tarde... pero hay riesgos, ¿ no?
- Ne olur ne olmaz, yanında bulunsun.
Quédate con los dos.
Ne olur ne olmaz, değiştirelim dedik.
No queríamos correr riesgos.
Şirket'ten aldım Birkaç İyi Adam'dan aldım ve ne olur ne olmaz diye Jerry Maguire'den "Peki!" yi aldım.
Dios mío, tienes razón.
Ne olur ne olmaz diye alacağım.
Sólo para mayor seguridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]