English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapacağımızı biliyorum

Ne yapacağımızı biliyorum traducir español

151 traducción paralela
- Ne yapacağımızı biliyorum. - Ne?
- Sé lo que debemos hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Ya sé qué puede funcionar.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Os diré lo que vamos a hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum! "Konukları Becer" e ne dersiniz?
¿ Qué os parece, "atrapar a los invitados"?
Ne yapacağımızı biliyorum, hediyeleri açıp ne gönderdiğine bakalım.
Vamos a abrir mis regalos a ver lo que me has enviado.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Bueno, voy a embragar,
Ne yapacağımızı biliyorum. Hombre'yi evlendireceğiz.
Tengo una idea, haremos que Hombre se case.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Ya sé. Rindámonos.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Sé lo que haremos.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Ya sé lo que vamos a hacer.
Tamam, ne yapacağımızı biliyorum.
Vale, ya sé lo que haremos.
Sessiz! Ne yapacağımızı biliyorum...
¿ Qué hay de malo?
Ne yapacağımızı biliyorum. - Ne?
- Ya sé qué hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Ya sé lo que podemos hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum. Hadi alış-verişe gidelim.
Ya se, vayamos de Compras
Mektupla ilgili ne yapacağımızı biliyorum.
¿ Qué hacemos ahora con la carta?
Ne yapacağımızı biliyorum.
Esto es lo que vamos a hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Lo sé. ¿ Y ahora qué?
Bu durumda ne yapacağımızı biliyorum.
Sé justo lo que hay que hacer en un situación como esta.
Tam olarak ne yapacağımızı biliyorum.
¡ Cállate!
Ben ne yapacağımızı biliyorum. Balık tutmaya çalışabiliriz.
Ya sé, podríamos tratar de atrapar un pez.
Ben ne yapacağımızı biliyorum. Hep beraber akşam yemeği yiyeceğiz, sonra Bud sizi Al ile tanışmak için mağazaya götürecek.
Todos vamos a a cenar, luego Bud lo llevará a ver a Al Y Kelly y yo iremos al teatro.
- Tamam, ne yapacağımızı biliyorum. - Hey.
- Ya sé lo que podemos hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum!
¡ Sé qué podríamos hacer!
Ne yapacağımızı biliyorum.
Ya se lo que tenemos que hacer.
Eğilip "Ne yapacağımızı biliyorum" dedim.
Me incliné hacia él y le dije : " Ya sé.
" Ne yapacağımızı biliyorum.
Dijo : " Bueno, ya sé lo que vamos a hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum. Eğer bir dakika içinde gelirse o değil demektir.
.. si él llega ahora, significa que no lo hizo.
Sanırım ne yapacağımızı biliyorum.
Creo que ya sé lo que tengo que hacer.
Baba, ben ne yapacağımızı biliyorum!
Papá, ¡ ya sé qué hacer!
Ben ne yapacağımızı biliyorum, Angel bana söylemişti.
- Yo sé lo que tenemos que hacer. Angel me lo dijo.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Si, ya sé qué haremos.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Y yo sé lo que es.
Merak etme sen, ben ne yapacağımızı biliyorum.
No te preocupes. Ya sé lo que hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum.
- Yo sé que hacer, me largo de aquí.
Oh, ve ben tam olarak ne yapacağımızı biliyorum. Hiç başka bir kadınla para için güreştinmi?
¿ Has luchado alguna vez con otra mujer por premios?
- Perrolli'ye ne yapacağımızı biliyorum.
- Voy a enfrentarme con Perolli.
Ben biliyorum, ne yapacağımızı.
Le mostraré cómo conseguiremos la pintura.
Bana bıraksanız, ne yapacağımı gayet iyi biliyorum.
Si dependiese de mí, sé lo que haría.
Dün, ondan önceki gün ne yapacağımı biliyordum... Ve her gün, tanıştığınız ilk günden biliyorum.
Ya lo sabía ayer, y anteayer, y antes de que os conocierais.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Ya sé qué haremos.
Ne yapacağımızı biliyorum.
- Ya sé.
Ona ne yapacağımızı çok iyi biliyorum.
Sé qué debo hacer con él.
- Tanrım! Ne yapacağız? - Galiba, ben biliyorum.
- Diablos. ¿ Qué hacemos?
Ne yapacağımızı biliyorum.
Sé lo que vamos a hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Yo sé qué hacer.
Ne yapacağız? ) — Endişelenme. Ne yapacağımı biliyorum.
- No te preocupes, sé qué hacer.
Ne yapacağımızı biliyorum.
Sé exactamente qué hacer.
Tam olarak ne yapacağımızı biliyorum.
Sé qué hacer.
Ben biliyorum ne yapacağımızı.. Hayır öyle değil..
- Espera un momento.
Plana ihtiyacımız yok. Ne yapacağımı biliyorum.
No necesitamos un plan, ya sé lo que voy a hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]