English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapmam gerekiyor

Ne yapmam gerekiyor traducir español

2,009 traducción paralela
Ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué debo hacer?
Peki şimdi ne olacak? Ne yapmam gerekiyor?
Y bien, ¿ qué hago ahora?
Ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué tengo que hacer?
Ne yapmam gerekiyor? Tamamını ağzıma sokmak mı?
Qué se supone que haga, meterla toda en mi boca?
Ne yapmam gerekiyor doktor?
- ¿ Que tengo que hacer, doc?
Conway Twitty seni rahatlatmaya yetmiyorsa, daha ne yapmam gerekiyor?
Si Conway Twitty no es suficiente para suavizarte, qué mas hace falta?
Yine ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué tengo que hacer?
Ne yapmam gerekiyor? Freze kullanabilir misin?
¿ Puede hacer funcionar un router?
- Ne yapmam gerekiyor? - Birinin ölmesine daha mı izin vereyim?
¿ Debo dejar que otra persona muera?
Peki ama benim ne yapmam gerekiyor?
Bueno, ¿ pero qué se supone que haga?
- Ne yapmam gerekiyor?
- ¿ Qué?
Daha ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué más debo hacer?
Ne yapmam gerekiyor, John?
¿ Qué se supone que haga, John?
Anlamamı sağla. Şimdi ne yapmam gerekiyor?
Hazme entender. ¿ Qué debo hacer ahora?
Ne yapmam gerekiyor?
¿ qué hay que hacer?
Ben yalnızım. Haydutlardan oluşan bu homoseksüel gruba katılmak için ne yapmam gerekiyor?
Estoy muy solo, ¿ qué tengo que hacer para unirme a esta bandita homo-erótica de ladrones?
Biliyorum, ama ne yapmam gerekiyor?
Lo sé, ¿ pero qué se supone que tengo que hacer?
Ron, bana inanman için ne yapmam gerekiyor?
Ron, ¿ qué tengo que hacer para que me creas?
Peki ne yapmam gerekiyor.
¿ Y qué debo hacer?
Yani ne yapmam gerekiyor?
¿ Y qué diablos se supone que haga?
Ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué necesito hacer?
- Şimdi ne yapmam gerekiyor?
- ¿ Y qué se supone que haga?
Bu konuda ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué se supone que haga respecto a eso?
Peki, ne yapmam gerekiyor Ty?
¿ Y qué se supone que haga?
Pekala, Aiden'la ne yapmam gerekiyor onu da mı doktora götürmeliyim?
Bien, ¿ y qué se supone que he de hacer con Aiden, ponerle a hacer terapia, también?
Ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué se supone que debo hacer?
senin yanında olmayı hak etmiyor. Ne yapmam gerekiyor?
Tiene un aire completamente diferente a lo que me esperaba... la gente suele pensar que es increíble que tenga gusto por cosas tan inocentes.
Bekle. Bu çok zevkli. Ne yapmam gerekiyor?
Espera, es divertido, ¿ qué hago?
Peki ya benim ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué se supone que debo hacer?
Şimdi ne yapmam gerekiyor?
¡ Dios! Y bien, ¿ qué hago ahora?
- Ne yapmam gerekiyor?
- ¿ Qué voy a hacer?
Bunu Sofia'ya anlatmaman için ne yapmam gerekiyor?
¿ Qué quieres para no contarle esto a Sofia?
Ne yapmamız gerekiyor, biliyor musunuz? Oraya gidip onu traş etmemiz gerekiyor.
Deberíamos ir a afeitarlo.
Öyleyse ne yapmamız gerekiyor meşhur Sunset Bulvarı'nı kaldırıp Hit'e çevirmek için?
Entonces, ¿ qué es lo que tenemos que hacer para que la fabulosa Sunset Boulevard venga a moverse al Hit?
Ne yapmam gerekiyor?
Oye, ¿ qué podía hacer?
Peki şimdi ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ qué se supone que hagamos ahora?
Ne yapmamız gerekiyor?
- Bien, y qué se supone que hagamos?
Yani ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ qué se supone que debamos hacer?
Ne yapmamız gerekiyor biliyor musun?
¿ Sabes que tenemos que hacer?
Ne kadar egzersiz yapmam gerekiyor?
¿ Cuánto ejercicio tengo permitido hacer?
Bu da, onlara daha fazla merak ve daha fazla saygıyla tekrar bakacağımız anlamına geliyor. Şimdi ne yapmamız gerekiyor? Şimdi ne yapıyor olmamız gerekiyor?
Necesitarían ser vistas con más respeto y también ser más cuestionada, sobre lo que deberíamos hacer ahora y lo que deberíamos hacer con ella ahora.
Lin Wai ne önerirse onu yapmamız gerekiyor?
¿ Qué hiciéramos caso de lo que recomendara Lin Wai?
Ne yapmamız gerekiyor sence?
¿ Qué crees que deberíamos hacer? No lo sé.
Cidden, devamlı müşterimiz olmakla ilgilenmen için ne yapmamız gerekiyor?
En serio, ¿ qué podría hacer que te interesase ser clienta habitual?
Ne yapmamız gerekiyor, hastaneye gidip dondurmacı kendine gelene kadar yatağın yanında bekleyelim mi?
que se supone que vamos a hacer, ir al hospital y esperar al lado de la cama mientras viene el hombre de los helados?
Hemen sadede gelelim, ne yapmam ve burada ne kadar kalmam gerekiyor?
Bueno, al grano, ¿ qué tengo que hacer y cuánto tiempo debo estar aquí?
Ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ Qué debemos hacer?
Bak ne diyeceğim, sen bunu hallet ben hemen dışarı çıkayım,'boyama yapmam gerekiyor çünkü!
Sabes que te digo, hazlo tú... Me voy a afuera, ¡ porque voy a pintar!
Ne yapmamız gerekiyor ki, Maddux?
Cual seria nuestro plan de accion. Maddox? No hay nada que hacer, Además de seguir las órdenes.
- Ne yapmamız gerekiyor?
¿ Qué se supone que hagamos?
Peki, el için ne yapmamız gerekiyor?
Entonces, ¿ qué debería hacer con la mano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]