English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne yapacağız

Ne yapacağız traducir español

18,066 traducción paralela
Şimdi ne yapacağız?
¿ Y ahora, qué?
Ne yapacağız?
¿ Qué vamos a hacer?
Ne yapacağız?
¿ Qué hacemos?
Ne yapacağız?
¿ Qué haremos?
Robert'ı ne yapacağız?
¿ Qué vamos a hacer con Robert?
Peki bu dandik şarapları ne yapacağız?
Chicas, ¿ qué vamos a hacer con todo este vino horrible?
Pekala, ne yapacağız?
Muy bien, ¿ qué vamos a hacer?
- Ne yapacağız?
- ¿ Qué vamos a hacer?
- Ne yapacağız?
¿ Qué hacemos?
Bakın ne yapacağız?
¿ Saben qué haremos?
Önemli değil, çünkü ne yapacağız, biliyor musun?
Pero no importa porque... ¿ sabes lo que haremos?
Tamam, ne yapacağız peki?
Bien, ¿ qué hacemos, entonces?
Ne yapacağız?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Yakalanırsam ne yapacağız?
¿ Y qué haremos si me atrapan? ¿ Qué haré?
İçerde ne yapacağız?
¿ Qué hacemos aquí dentro?
Şimdi ne yapacağız, sihirli küre?
¿ Y ahora qué, bola mágica?
Tamam, kirli polisler neyse de ölü kızı ne yapacağız?
Sí, polis corruptos son una cosa. Una chica muerta es otra.
Jeff Blackwell'i ne yapacağız?
¿ Qué narices vamos a hacer con respecto a Jeff Blackwell?
- Ne yapacağız?
- ¿ Qué hacemos?
Şimdi ne yapacağız?
¿ Qué hacemos ahora?
Şimdi ne yapacağız?
¡ ¿ Que hacemos ahora? !
Acı verici görünüyor ne yapacağız
Eso parece doloroso. ¿ Qué hacemos?
Peki bununla ne yapacağız?
¿ Qué estamos va a hacer con esto?
Ne yapacağız?
¿ Qué podemos hacer?
Pekâlâ, ne yapacağız bakalım?
¿ Y qué hacemos al respecto?
Şimdi, siz küçük sıçanlarla ne yapacağız, ha?
Y ahora, ¿ qué vamos a hacer con vosotros, ratas de mierda?
- Ne yapacağız peki?
¿ Qué vamos a hacer?
Ne yapacağız?
No lo sé.
Ne yapacağız peki?
¿ Qué hacemos?
Amirim, ne yapacağız?
Jefe, ¿ qué hacemos?
Şimdi ne yapacağız?
¿ Qué se supone que debemos hacer ahora?
- Şimdi ne yapacağız?
¿ Qué diablos se supone que vamos a hacer ahora?
Şuradaki Andy Hardy'i ne yapacağız peki?
¿ Qué pasa con Andy Hardy por aquí?
O zaman, ne yapacağız?
¿ Qué vamos a hacer?
- ne yapacağız?
- ¿ Que es que?
Peki o zaman ne yapacağız?
De acuerdo, ¿ entonces qué hacemos?
- Şimdi ne yapacağız?
¿ Qué hacemos ahora?
Evlenmeden aşık olursak evlenince ne yapacağız?
Si nos enamoramos antes ¿ qué hacemos después del matrimonio?
Olur da sonra ne yapacağız?
Tal vez, pero ¿ después qué hacemos?
Caitlin'e cuma günü doğumgününde ne yapacağımızı sormak için mesaj attım.
Así que mandé un texto a Caitlin diciendo, "¿ qué haremos para tu cumpleaños el viernes?"
Ben de ama bu odada ne olduğunu bulmak istiyorsan, bunu beraber yapacağız.
Yo tampoco pero si quieres averiguar lo que hay en ese cuarto, tenemos que trabajar juntos.
Ne yapacağımızı bilemediğimiz için orada öylece bıraktık.
No sabíamos qué hacer,, así que simplemente dejamos reposar allí.
Şimdi ne yapacağız?
¿ Y ahora qué hacemos?
- Buraya geri gel ne yapacağımızı konuşuruz.
Regresa y pasaremos a la fase dos, ¿ bien?
Şimdi ne yapacağız?
¿ Y ahora qué?
Şimdi ne yapacağız?
¿ Cuál es el siguiente paso?
- Ne yapacağız?
¿ Confías en mí?
Bunu ne zaman yapacağız?
¿ Cuándo diablos vamos a ir esto?
Eğer John ile ne yapacağınızı karar verdiniz mi?
¿ Has decidido lo que harás con John?
Ne gerekirse yapacağız.
Haremos lo que haga falta.
Biz dönüş biletini ne yapacağız?
Quiero sentir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]