English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / O kadar kolay değil

O kadar kolay değil traducir español

1,255 traducción paralela
- O kadar kolay değil.
No es tan simple.
O iş o kadar kolay değil.
Mañana o pasado mañana Es difícil de falsificar
- O kadar kolay değil Nilu.
- No es tan fácil, Nilu.
Bu kalitede kılıçlar bulmak o kadar kolay değil.
Espadas de esa calidad son díficiles de hallar.
Bu o kadar kolay değil.
- No lo hagas sonar tan fácil.
Bu o kadar kolay değil.
Eso sería demasiado fácil.
Yani, bu o kadar kolay değil.
Digo, no es tan fácil.
O kadar kolay değil.
- Ken, no lo entiendes. No es así de fácil.
O kadar kolay değil!
Está helando. No es tan simple.
O kadar kolay değil!
¡ No tan rápido!
Korkarım bu o kadar kolay değil çocuklar.
Me temo que no es tan simple, chicos.
Korkarım bu o kadar kolay değil çocuklar.
Me temo que no es tan simple, chicos. No lo es?
Bu, o kadar kolay değil.
No es tan fácil.
" Bu, o kadar kolay değil.
" No es tan fácil.
O kadar kolay değil!
- ¡ No es tan fácil!
Olduğumuz yerde kalmak o kadar kolay değil.
Quedarnos donde estamos puede no ser tan fácil como suena.
Çalışıyorum ama o kadar kolay değil
Lo estoy intentando, pero no es fácil.
Başla. O kadar kolay değil.
Mira, no es tan fácil.
- O kadar kolay değil, tavuk bacaklı!
- No tan rápido "piernas-de-pollo"
O kadar kolay değil.
Vaya, esto no es fácil
Yakuza'yla çalışmak da o kadar kolay değil...
Bueno, convertirse en un yakuza no es fácil, ¿ verdad?
O kadar kolay değil.
No es tan fácil.
- Bu o kadar kolay değil.
- No es tan simple.
Dediğim gibi, bu o kadar kolay değil.
Como dije, no es tan simple.
Bu o kadar kolay değil.
No es tan simple.
Tamam. Söylediklerini anlıyorum. Ama bu, o kadar kolay değil.
Bien, sé a qué te refieres pero no es tan fácil.
Ah.. bu o kadar kolay değil.
Bueno... no esta tan sencillo.
Dean. Lütfen. Benim için o kadar kolay değil.
Por favor, esto no es facil para mi.
O kadar kolay değil, Tim.
No es tan facil, Tim.
Tabi ona yakın olmak o kadar kolay değil veya sağlıklı da değil.
No es nada fácil acercarse a ella, tampoco sería muy saludable.
O kadar kolay değil.
No es tan simple.
Satacak eşyalar gerek. O kadar kolay değil.
Necesito cosas para vender, no es fácil.
- O kadar kolay değil. Maggie onu dolduruyordu, o da benimle olmak istemiyordu.
- -No así, Maggie le hablaba de mí, así que no me quería ver.
- Bu o kadar kolay değil.
- ¿ Qué le pasó? - No es tan fácil.
Ama otorite o kadar kolay değil.
Pero la autoridad no es siempre fácil.
O kadar da kolay değil.
No es tan fácil.
O kadar da kolay değil.
¡ No es tan fácil!
Kendini kandırma, o kadar da kolay değil.
No se engañen. No será fácil.
Hayır, o kadar da kolay değil, Hal.
No, no es tan simple, Hal.
O kadar da kolay değil.
No es tan sencillo.
O kadar kolay değil orası.
¿ Estás bien, Muriel?
Yıllık raporun başına bunu eklememiz gerek. O kadar da kolay değil.
Vamos a cerrar la hoja de balance y queremos que encabece el reporte anual.
Hayır o kadar kolay değil!
No tan rapido.
- O kadar kolay değil.
- Cásate.
Bu yaşta bir oyuncu için o kadar da kolay değil.
A cierta edad, no es fácil para un actor.
- Beynini kapat. - Bu o kadar kolay değil.
Cálmate.
O kadar kolay vazgeçmeyeceksin değil mi? Y
No te vas a rendir tan fácilmente, ¿ no?
Sayın Yargıç, bana anne ve babalık yapmak o kadar kolay bir şey değil.
Su Señoría, no es fácil ser mis padres.
Sen de biliyorsun ki Dana, doğru kişiyi bulmak o kadar da kolay değil.
sabes Dana, no es fácil encontrar al hombre indicado
- Bu o kadar kolay değil.
No es tan fácil.
- O kadar da kolay değil.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]