English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / O kadar oldu mu

O kadar oldu mu traducir español

194 traducción paralela
Vay anasını! Saat o kadar oldu mu?
Vaya, ¿ ya es tan tarde?
- O kadar oldu mu?
- ¿ Tanto?
17-18 yıl filan. - O kadar oldu mu?
- 17 ó 18 años.
Vay be! O kadar oldu mu?
¿ Hace ya tanto tiempo?
O kadar oldu mu?
Si, mucho tiempo.
O kadar oldu mu?
- ¿ Ya hace tanto tiempo?
- Sofraya! - O kadar oldu mu?
¿ Tan pronto?
O kadar oldu mu be?
¿ Ha pasado tanto tiempo?
O kadar oldu mu?
¿ Ya?
- O kadar oldu mu?
- ¿ Sólo eso?
O kadar oldu mu? Konuşman sırasında uyuyakalmış olmalıyım.
Debí quedarme dormido durante tu discurso.
O kadar oldu mu?
¿ Tanto tiempo?
Yedi yıl. O kadar oldu mu?
¿ Ya han pasado siete años?
- O kadar oldu mu?
- ¿ Hace tanto?
O kadar oldu mu?
- ¿ Qué? Es verdad.
O kadar oldu mu?
¿ Tanto?
O kadar oldu mu?
¿ Ha pasado tanto tiempo?
Sevgili Ester, o kadar oldu mu?
¡ Mi querida Ester! ¿ Es cierto?
O kadar oldu mu?
¿ Tanto tiempo ya?
- O kadar oldu mu?
- Tanto tiempo?
O kadar oldu mu?
¿ Ha sido hace tanto?
Saat o kadar oldu mu?
Oh, ¿ Ya es la hora?
Gerçekten o kadar oldu mu?
¿ Ha pasado tanto tiempo?
O kadar oldu mu?
- No parece tanto. Fue hace tanto.
O kadar oldu mu?
Hace tanto tiempo.
Gerçekten o kadar oldu mu?
No puedo creer que haya pasado tanto.
- O kadar oldu mu?
- ¿ Ya han pasado seis años?
Seni son gördüğümüzden bu yana o kadar oldu mu?
¿ Hace tanto que no te vemos?
O kadar oldu mu?
¿ Tanto hace?
İki yıl. O kadar oldu mu?
Dos años. ¿ Tanto tiempo?
- O kadar oldu mu?
- ¿ Un par de días?
- O kadar oldu mu ya?
¿ Hace tanto tiempo?
- O kadar oldu mu?
Ha pasado tanto tiempo.
Biz mezun olalı o kadar oldu mu?
No ha pasado tanto tiempo desde que nos graduamos.
O kadar oldu mu?
? Eso es todo?
O kadar geç oldu mu?
¿ Tan tarde es?
Hayır. O kadar geç oldu mu?
¿ Tan tarde?
Buraya geleli o kadar çok oldu mu?
¿ Llevas aquí tanto tiempo?
- O kadar geç oldu mu?
- No me he dado cuenta de lo tarde que es.
O kadar çok oldu mu?
¿ Tanto tiempo?
O kadar geç oldu mu?
Oh, ¿ Tan tarde es?
O kadar oldu mu sahi?
No bromeas.
- O kadar geç oldu mu ya?
- ¿ Tan tarde es?
Kullanmayalı o kadar uzun zaman oldu ki çalışıyor mu emin değilim.
Será complicado volver a ponerme a punto.
Çocukluğunda, sokakta para bulup o kadar çok heyecanlanıp onunla ne yapacağına karar veremediğin oldu mu?
Cuando eras un niño, ¿ nunca encontraste dinero en la calle, y estabas tan emocionado, que no sabías que hacer con él?
- O kadar oldu mu?
No sabía que existiera entonces.
Ve eğer biryerde isen tam anlamıyla orada olmalısın çünkü bu orada ne kadar kaldığınla ilgili değil oradayken yaptıklarınla ilgili, ve oradan ayrıldığında o yer sen orada bulunduğun için daha iyi bir yer oldu mu?
Cuando estás en un lugar, deberías estar allí, porque... no importa cuánto te quedes en un sitio, lo importante es lo que hagas allí y, cuando te vayas, que el sitio sea mejor por haber pasado tú por allí.
Oldu mu o kadar? Eğlenirken zaman su gibi akar.
El tiempo vuela cuando uno se divierte.
O kadar oldu mu?
Pues es así.
Gerçekten o kadar uzun zaman oldu mu?
¿ He estado realmente tanto tiempo en el aire? ¿ En serio?
Oh, şimdi bu benim suçum mu oldu? O korkunç kalabalıkta sizi bulacak zekaya sahip olmadığım için ben mi suçluyum? Ya da sizinle buluşana kadar bizi rıhtımda beklemeyeceğinize inanacak hayal gücüne sahip olmadığım için.
¿ Así que ahora es culpa mía por no tener la destreza sobrehumana de encontraros entre esa horrible multitud... ni la imaginación de creer... que no nos esperaríais en el muelle hasta que os encontrásemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]