English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yakalayacağız

Yakalayacağız traducir español

1,693 traducción paralela
- Söz veriyorum, onları yakalayacağız.
- Los atraparemos, lo juro. - Inch'Allah.
O pisliği suçüstü yakalayacağız.
Atraparemos a ese hijo de perra.
Endişe etmeyin Ahsoka, Gunray'i yeniden yakalayacağız.
No te preocupes, Ahsoka, vamos a capturarlo.
Onu kendimiz yakalayacağız!
¡ Lo podemos recuperar solas!
Onları saçlarından yakalayacağız, gözlerini zorla açtıracağız ve bizi hatırlamaları için zorlayacağız!
abriremos sus ojos bien grandes y los forzaremos a recordarnos!
Bir taksinin üzerinden yuvarlanıp, Milla Jovovich i yakalayacağız. 19 00 : 01 : 45,981 - - 00 : 01 : 48,442 O adam sahtekarın tekiydi. Çok yakındı
Conduciremos un taxi, y atraparemos a Milla Jovovich.
Yakalayacağız seni pis sıçan!
¡ Te atraparemos, rata apestosa!
Seni yakalayacağız Max!
¡ Te voy a agarrar, Max!
Jimmy'yi yakalayacağız.
Vamos a arrestar a Jimmy.
Şimdi bir giriş anonsu yapacağım, Sonra yavaşça içeri doğru gireceğiz ve bu inanılmaz yaratığı doğal ortamında yakalayacağız, tamam mı?
Voy a hacer una narración, y nos vamos a meter allá dentro y a captar a esta criatura en su hábitat natural.
- O pislikleri yakalayacağız. - Ama benim yolumla halledeceğiz.
Vamos a coger a esos malditos, pero lo haremos a mi forma.
Sonra onu yakalayacağız.
.. y lo agarraremos.
Yardım arıyor ve onu da bu şekilde yakalayacağız.
Está buscando ayuda y así es como lo atraparemos.
Seni yakalayacağız.
Voy a cogerte!
Onu yakalayacağız, amartya.
Lo atraparemos Amartya.
O a. Mcığı yakalayacağız. Bunu biliyorsun, değil mi?
Vamos a cogerlo.
Onları şimdi mi yakalayacağız?
Vamos a pararlos?
O adamları yakalayacağız Alex.
Vamos a atraparlos, Alex.
Hep beraber yakalayacağız.
Quemémonos todos juntos.
Böyle bir şeyi tekrar yapmadan o pisliği yakalayacağız.
Vamos a atrapar a este bastardo antes de que lo vuelva a hacer.
Senin için bir fırsat yakalayacağız.
Vamos a buscarte una oportunidad.
Onu yakalayacağız.
Lo atraparemos.
Oğluna bunu yapan herifi yakalayacağız.
Vamos a atrapar al que le hizo esto a su hijo.
Seni yakalayacağız Jerry.
- ¡ Vienen a por ti ahora, Jerry!
O'nu yakalayacağız Ellen.
La atraparemos, Ellen.
Her ne olursa olsun... Onu da yakalayacağız.
Bueno, sin embargo, lo atraparemos.
Hepsini yakalayacağız.
Arrestaremos a todos.
Aynı yöntemle Von Zimmel'i yakalayacağız.
Capturaremos a Von Zimmel como lo hicimos con Eichmann en Buenos Aires.
Seni yakalayacağız.
¡ Vamos a buscarte!
Bir rock yıldızını güpegündüz nasıl yakalayacağız?
¿ Como se supone que tomemos a una estrella de rock a plena luz del día?
Hartman Fong'un liderliği altığında Tao Yip ve çetesini yakalayacağız.
Bajo el liderazgo de Hartman Fong Encerraremos... a Tao Yip y su banda
Tabii onu yakalayacağız.
Naturalmente queremos capturarla.
Ama kuyrukluyıldız çok yukarıdan geçecek biz aşağıdan nasıl yakalayacağız?
Pero el cometa pasará en el cielo. ... entonces cómo lo atrapamos desde aqui abajo?
Onu şimdi yakalayacağız! Hadi!
Lo atraparemos ahora.
1.Adım : Bir fare yakalayacağız.
Primer paso, capturamos un ratón.
- Yakalayacağız bu adamı.
- Vamos a atrapar a este tipo, Calleigh.
Adamı bu yangın sayesinde yakalayacağız.
Este incendio nos va a ayudar a atraparlo.
Gelecek sefere onu yakalayacağız.
La próxima vez lo atraparemos.
Biz de onları yakalayacağız. Ama böyle değil.
Y vamos a atraparlos, pero no así.
Kendi canavarımızı kendimiz yakalayacağız, sen değil Bay Hunter.
Atraparemos a nuestro Destripador no usted, Sr. Hunter.
Evet, söylediğim gibi, Canavarımızı biz yakalayacağız Bay Hunter, sen değil.
No, como le dije nosotros atraparemos a nuestro Destripador, Sr. Hunter no usted.
Yakalayacağız.
¡ Rápido!
İsmini ve adresini bulacaksınız. Biz de yakalayacağız onu.
Obtendremos el nombre y dirección, e iremos a atraparlo.
Yani, yakalayacağınız her fırsatta doğruda dış politikaya, Mao'ya ve Khrushchev'e yönlenin.
Entonces cada vez que pueda, vaya directo a la política exterior... -... a Mao, directo a Kruschev.
Sizi iş üstünde yakalayacağımızı düşünüyorduk.
Pensamos que los atraparíamos... haciéndolo.
Ve şu an onu ve adamlarını yüksek miktarda malla yakalayacağımızı düşünüyoruz.
Creemos que los atraparemos con las manos en la masa.
Yakalayacağız onu.
Nos aferramos a ella.
Onu yakalayacağınızı düşünüyor musunuz?
- ¿ Cree que lo atrapará?
Yakalayacağız, biliyorum.
- Sé que lo haré.
Ve değişim sırasında onu yakalayacağımız yer orası.
Y será allí donde lo eliminaremos en el intercambio.
Yakalayacağız.
Lo haremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]