English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yukarı çıkalım

Yukarı çıkalım traducir español

463 traducción paralela
Yukarı çıkalım.
¿ Por qué no subimos?
Yukarı çıkalım.
Vamos arriba.
- Hadi, yukarı çıkalım.
- Subamos.
Gel, orada alık alık oturma. Yukarı çıkalım.
No te quedes ahí con esa cara, vayamos arriba.
Hastings kardeşleri fikir değiştirmeden yukarı çıkalım.
Sube antes de que los Hastings cambien de idea.
Hadi. Yukarı çıkalım.
Vamos arriba.
Yukarı çıkalım da bir iki kadeh içelim.
Entremos a tomar unos tragos.
Yukarı çıkalım ve eşyalarını yerleştirelim. Aslında herşey çok basit. Tıpkı kocanın sürücüsü gibi.
Es muy simple, es como el coche fúnebre de su marido.
O halde hemen yukarı çıkalım.
Entonces, ¿ subimos?
Biz de yukarı çıkalım.
Voy a subir.
Bu taraftan lütfen. Yukarı çıkalım.
Síganme, les mostraré el piso de arriba.
Hadi koçum, yukarı çıkalım.
Bien, amigo, vamos arriba.
Hadi tekrar yukarı çıkalım. Hadi yatalım.
Vete a la cama
Evet, haydi yukarı çıkalım.
Sí. Sigamos el sendero.
Yukarı çıkalım mı?
¿ Entonces, vamos arriba?
Yukarı çıkalım mı?
¿ Subimos?
Haydi, hayatım.Yukarı çıkalım.
- Vamos, cariño. Subamos.
Yukarı çıkalım.
¡ Vamos allí arriba!
Hadi yukarı çıkalım da saçlarına perma yapayım.
Vayamos arriba y te haré una permanente que te animará.
Haydi yukarı çıkalım, tabi dertlerini ayyaşların önünde tartışmayı istemiyorsan.
Subamos, a menos que prefieras hablar de tus asuntos... frente a todos los borrachos callejeros de Béjar.
Yukarı çıkalım.
Subamos.
Hadi. Yukarı çıkalım.
- Vamos, chicos, vamos arriba.
Haydi yukarı çıkalım. Sana erkekler hakkında anlatacağım çok şey var.
Vamos, la ayudaré a subir... y tendremos una larga charla sobre los hombres.
- Hadi yukarı çıkalım..
- A ti, papá.
Yukarı çıkalım.
Subimos andando.
Merivenden yukarı çıkalım!
- Vamos al piso de arriba! - Sí, señor!
Meredith, hadi yukarı çıkalım.
Meredith, vámonos arriba.
Kız haklı. Geriş dönüp yukarı çıkalım
Tiene razón ella.
Yukarı çıkalım, sana bir şeyler vereyim...
Vamos arriba, te traeré algo...
Haydi yukarı çıkalım.
Vamos arriba.
Dereyi dörtnala geçip yukarı çıkalım atların ne kadar susuz olduğunu, takdir edersiniz.
Subiremos a galope hasta el arroyo los caballos lo agradecerán, están sedientos.
Haydi, bir an önce yukarı çıkalım.
A la cama queridos, por favor.
Haydi, yukarı çıkalım.
Vamos al fuego, Peter, vamos.
Pekala. Yukarı çıkalım.
Está bien, vamos arriba.
Hadi. Yukarı çıkalım.
Súbanse a la carroza, ¿ sí?
Yukarı çıkalım. Rahatsız olursan, gideriz.
Vamos a subir, pero si algo va mal, si te sientes molesta, márchate.
Yukarı çıkalım.
¡ Vayamos arriba!
Yukarıya çıkalım.
¿ Quieren ustedes subir?
Yukarıya çıkalım.
La acompañaré arriba.
Sanırım aşağı yukarı bir sene önce iyileşme ümidini tamamen kaybetti ve kalıcı olarak yatalak oldu.
Y hace alrededor de un año pareció abandonar toda esperanza de ponerse bien y permanecía en cama de una forma más o menos permanente.
Yukarı çıkalım.
- ¿ Subimos?
Yukarıya çıkalım.
Vayamos arriba.
Hadi yukarıya çıkalım.
Subamos arriba
Gel canım, yukarıya çıkalım.
Ven, cariño, subamos.
Haydi, diğerlerini de alıp yukarıya çıkalım.
- Vamos con los demás a la parte de arriba.
Yukarıya çıkalım.
Subamos algo más.
Yukarıya çıkalım.
Querida, estará más cómoda por aquí.
Kalıp konuşmak isterdim ama sanırım yukarı çıksam daha iyi olacak.
Me gustaría quedarme a hablar, pero realmente creo que debería subir.
Bir içki içmek ister misiniz, yoksa yukarı mı çıkalım?
¿ Quiere tomar una copa, o prefiere que subamos?
Pekâlâ, sen onunla kal. Ben yukarı çıkıp yardım çağırayım.
Bueno, quédate con él y yo iré arriba a buscar ayuda.
Hadi, yukarıya çıkalım.
Venga... Subamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]