English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdi de sen

Şimdi de sen traducir español

3,751 traducción paralela
Ben senin için öldürdüm şimdi de sen benim için öldür.
Maté por ti y ahora tú matas por mí.
Şimdi de sen benim hayatımı geri vereceksin.
Ahora vas a devolverme la mía.
Az önce Kit Kat gözyaşlarıyla geldi, şimdi de sen. Annen neler söylüyor?
Kit Kat llegó llorando a torrentes y ahora llegas tú. ¿ Qué te dijo tu mamá?
Şimdi de sen benim sevdiğim Ram'a benziyorsun.
Ahora te ves como el Ram que vi por primera vez.
Şimdi de sen bir şaka haline geldiğini anlayacaksın.
Pero ahora será tú quien se convierta en una broma.
Şimdi de sen mi terk ediyorsun?
¿ Y me vas a dejar ahora?
Şimdi de sen benimkini biliyorsun.
Ahora sabe la mía.
Şimdi de sen mi oldum?
¿ Ahora me tuteas?
Şimdi de sen öleceksin.
Ahora eres tú.
Onun tarafını mı tutuyorsun sen şimdi? Onun tarafı mı?
¿ Te pondrás así de su lado?
Ve şimdi sen de elimdesin.
Y ahora te tengo a ti.
Sen şimdi dinlen, ailenin geri kalanı geldiğinde seni uyandırırım, tamam mı?
Descansa un rato y te llamaré cuando llegue el resto de la familia, ¿ sí?
Sen oynamak istemiştin, şimdi de oynuyorsun.
Querías jugar, ya estás jugando.
Şimdi bir kaç soru soracağım, sen de cevap vereceksin.
Ahora voy a hacerte unas preguntas y vas a contestarme.
Şimdi, düşünme işini bana bırakacaksın, buna karşılık, benim eşsiz Hastings'im sen de, benim gözlerim ve kulaklarım olacaksın, gidemediğim yerlere gidecek... derlediğin konuşmaları, paylaştığın sırları anlatıp, bana bilgi vereceksin.
Lo de pensar me lo dejas a mí, pero te necesito, mi muy valioso Hastings, para que seas mis ojos y mis oídos, para que vayas adonde yo no puedo ir... para que olfatees extractos de charlas, confidencias compartidas y me informes.
Daha şimdi güzel bir kızla tanıştım ve sen konuşmak mı istiyorsun?
Vamos. Acabo de conocer una hermosa chica y quiero una palabra?
Yiyecek bir şeyler de istersin sen şimdi.
Supongo que querrás algo de comer.
Şimdi sen, aklının bir köşesinde kendini düzgün bir beyefendi olarak görüyorsun, değil mi?
De alguna manera, en tu mente, verdaderamente te percibes a ti mismo como un caballero, ¿ verdad?
Yani şimdi sen hem kaka müdürü, hem mucit, hem zaman yolcusu, hem de bir kahramansın.
¿ Así que, eres un Director de Excrementos, un inventor, un viajero del tiempo, y un héroe de acción?
Sen abinin öcünü anında aldın şimdi ise konu kadınlarımız olduğunda bize nutuk mu atıyorsun?
Tú vengaste la muerte de tu hermano en el mismo instante. Hoy, cuando se trata de nuestras mujeres, ¿ nos das un sermón?
Onu sen istedin ve şimdi de yaptığımı izleyeceksin.
Lo querías, y ahora vas a ver lo que he hecho.
Şimdi de ayda bir kere sen de onlardan biri olacaksın.
Y ahora una vez al mes Tú también te vas a convertir en uno.
Sen şimdi sistemi arabandan söküp Dieter'in arabasına sakladığını mı söylüyorsun?
Bueno, podrías haberme dicho que habías sacado la unidad de tu auto y se la habías dado a Dieter.
Şimdi sen de, biz de tutsak hâldeyiz.
Ahora estamos tan atrapados como tú.
Eğer ben de anneme böyle deseydim sen şimdi burda olmazdın.
Si le hubiera dicho a mi madre lo mismo, hoy tú no estarías aquí.
Anlamadım sanki şimdi sen bize ülkenin kahramanı mı diyorsun, yoksa kuzu kebabı mı?
No lo entiendo. Usted dice que nos nosotros, los héroes de la nación. No cordero kebab.
Şimdi durumlar nasıl... Şimdi sen... Yine hastalandın, değil mi?
Cómo resulta ahora que estás enfermo de nuevo, ¿ verdad?
Bu projeden haberi olan tek insan benim. Şimdi bir de sen işte.
Soy el único humano que sabe acerca de este proyecto, excepto por ti ahora.
Senin işini hemen şimdi bitirir, herşeyin suçlusu olarak seni gösteririm. Aşağıdaki şirin avcısının yaptıklarından sen de batmış olursun.
Acabaré contigo ya mismo y te haré quedar como culpable por la mierda que está por pasar con el enano de abajo.
Şimdi, benim senin ne olduğunu anlamaya çalışmam yerine, neden sen beni, ne istediğimi anlamaya çalışmıyorsun?
Ahora, en vez de mí tratando comprender lo que eres, ¿ Por qué no lo intentas y entenderme, lo que quiero?
Sen girmistin, simdi de ne oldugunu anlamak icin bir arastirma yapacaklar. Oh. Hey.
Estabas dentro, y ahora están haciendo un diagnóstico para descubrir qué pasó.
Ve sen de onun ailesi oldun. Şimdi onun geri gelebileceği kişi.
Y usted se convirtió en su madre... esa persona a la que podría recurrir ahora.
Sen şimdi sinirsel ağın bir parçasısın.
Ahora forma parte de la red neuronal.
Seni istedim, sen de beni ve şimdi de istiyorsun.
Yo quería que me quisieras y ahora lo haces.
Sen Riley'yi tamamen unuttun şimdi, değil mi?
Ya has superado completamente lo de Riley, ¿ verdad?
Hayır demek istediğim KGB seni sen kim olduğunu bile bilmeden bir burgercide buldu. Ve şimdi de burda.
No, quiero decir, ¿ el KGB te encontró en un antro de hamburguesería cuándo ni siquiera sabías quién eras, y luego te encuentran aquí?
Yani sen şimdi bize Danny Latimer'ın ölmeden önce bota koyulduğunu bilmemizi istediğini söylüyorsun.
Y está diciendo que Danny Latimer quiere que nosotros sepamos que fue puesto en un bote antes de morir.
Ben seni üstsüz gördüm şimdi sen gör.
Yo te vi sin tu parte de arriba. Y ahora, tú los has hecho.
Delsanto, şimdi oraya doğru geleceğim tam olarak ışığın üzerine düştüğü yere ve seni öpeceğim. Sen yüksek sesle bağırıp da hayır deyişin yankılanana dek seni öpeceğim.
Delsanto, me voy a acercar donde la luz cae sobre ti, y te voy a besar, a menos de que digas un ruidoso y estridente no.
- O bir komedyen şimdi Monroe ile alay ediyor, sonraki sen olacaksın.
Es un comediante ahora se está burlando de Monroe, tú serás la próxima.
Şimdi, bu GPS ile yerini belirleyebilir böylece sen oy verme mahallindeyken tonlarca bedava şeyi açar, bak.
Puede localizarte por GPS para que cuando estés en un punto electoral se desbloqueen un montón de cosas gratis, mira.
İşte bakalım, kısmet. Yani bir de zaten sen şimdi föne ne kadar veriyorsun?
Pero ya veremos, a ver si tengo suerte, porque, ¿ cuánto vale un moldeado?
Bence Russo'nun güvenli evde yakalanması için oteldeki notu sen planladın. Bir güç boşluğu oluşturarak, şimdi doldurmak için gidiyoruz.
Creo que le tendiste una trampa a Russo con la nota en el hotel esperando que le disparasen en el piso franco, creando un vacío de poder, que ahora vas a ocupar.
Ben şimdi dışarı çıkacağım ve sen götünü kaldırıp arabaya gelene kadar orada bekleyeceğim.
Voy a salir, y te voy a esperar en mi auto hasta que hagas lo correcto... y muevas tu trasero de imbécil hasta el asiento al lado del mío.
Sen de sabahın ikisinde buradasın. Ne bu şimdi?
Tú estás aquí a las 2 : 00 de la mañana. ¿ De qué se trata eso?
Sen dayanılır hale geldiğinde yakınlaştık ama şimdi tuhaf, çıplak bir erkek arkadaşın ve Dalkavuklar Alay'ın var.
Nos hemos acercado porque te has vuelto más tolerable, pero ahora tienes ese raro novio nudista y esa extraña legión de aduladores.
Ama şimdi sen bana diğer kızlarla flört etmeyi tamamen bıraktığını mı söylüyorsun?
¿ Pero tú me estás diciendo que has dejado totalmente de coquetear con otras chicas?
Bunca yıl maçlarını beraber izliyorduk ve sen şimdi çıkıp bana bunu söylüyorsun.
Años, hemos estado viendo Knicks juegos juntos y de repente ahora me dices.
Anlıyorum, fakat şimdi, senin ex'ine muhtacız. Ve sen onu hepimizden daha iyi tanıyorsun.
Lo entiendo, pero por ahora, estamos con tu ex y lo conoces mejor que ninguno de nosotros.
Başkan'la mı konuştun şimdi sen?
¿ Le acabas de colgar a la alcaldesa?
Şimdi de yılın polisi sen olacaksın.
Ahora tú quieres llegar a ser el policía del año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]