Başaracağını biliyordum traducir francés
115 traducción paralela
Başaracağını biliyordum, seninle çok gurur duydum ve seni seviyorum.
Je suis si fière je t'aime.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu le ferais.
- Başaracağını biliyordum.
Je le savais! Je...
- Başaracağını biliyordum delikanlı.
Avance! Je savais que tu ferais ça.
Başaracağını biliyordum!
J'en étais sûr!
Oğlumun bu işi başaracağını biliyordum.
Je savais bien que mon fils finirait par réussir.
Onun bu işi başaracağını biliyordum, söylemek istediğim buydu.
C'était bien. Je voulais qu'il sache que je savais qu'il réussirait.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que vous y arriveriez.
Başaracağını biliyordum.
Je le savais!
Ben iyiyim. Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Başaracağını biliyordum.
J'en étais sûre.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Başaracağını biliyordum, Al.
J'étais sûr que tu gagnerais, Al.
Oh, Al, başaracağını biliyordum.
Al, j'étais sûre que tu pouvais le faire.
Başaracağını biliyordum.
Moi, j'en étais sûr.
Bunu başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Harika, başaracağını biliyordum.
Formidable! Je savais qu'il s'en sortirait.
- Başaracağını biliyordum.
- Je le savais.
Tebrikler, başaracağını biliyordum.
Félicitations, je savais que tu y arriverais!
Vay! Bunu başaracağını biliyordum
J'aurai vu tes débuts.
Bunu başaracağını biliyordum.
J'ai toujours su que tu pouvais le faire.
Bunu başaracağını biliyordum. Bundan sonra Georgia, üzerine bir şey yıkmayacağım.
Georgia, je te rebaptise Domina.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que tu y arriverais.
Pekala, anne. Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
- Şerif Woody! - Başaracağını biliyordum!
Shérif, je savais que tu nous sauverais!
Bunu başaracağını biliyordum.
Je le savais.
- Bunu başaracağını biliyordum. - Haklıydın anne.
J'ai toujours su que tu réussirais.
Başaracağını biliyordum!
Je savais que tu le ferais!
- Başaracağını biliyordum, Glenn.
- Ravi de t'avoir connu.
Başaracağını biliyordum, Teğmen.
Je savais que vous y arriveriez, enseigne.
Gord, başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais.
Bu işi başaracağını biliyordum.
Ouais, je savais que tu réussirais.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y viendrais.
Başaracağını biliyordum.
Je le savais. Tu as été géniale.
- Her zaman başaracağını biliyordum.
Je savais que tu réussirais. Je suis fier.
Başaracağını biliyordum.
Je savais que tu y arriverais!
Bunu başaracağını biliyordum
Je savais que tu le ferais.
Bunu başaracağını biliyordum.
Oui! Je savais qu'il pouvait le faire!
Başaracağını biliyordum, Cheng-Shin.
Ça m'étonne pas de toi, Chenshin!
Her zaman başaracağını biliyordum
J'ai toujours su qu'il y arriverait.
- Başaracağını biliyordum.
Je savais que ça marcherait.
- İyi iş. - Başaracağını biliyordum.
- Bien joué, vieux.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que tu le ferais.
Başaracağını hep biliyordum zaten.
J'ai toujours su que vous en étiez capable.
Başaracağını biliyordum.
J'étais sûr qu'il réussirait.
Natima'nın büyük şeyler başaracağını hep biliyordum.
J'ai toujours su que Natima deviendrait célèbre.
Başarmışsın. Başaracağını hep biliyordum.
J'ai toujours su que tu y arriverais.
Geri döndün! Başaracağını biliyordum!
J'en étais sûre!
Aferin, Pacey. Başaracağını hep biliyordum..
Tant mieux, je savais que tu te débrouillerais.
- Başaracağını biliyordum.
- Je savais que tu t'en sortirais.
Başaracağını biliyordum.
Je savais qu'il pouvait réussir.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
biliyordum zaten 31
başarısız 35
başarılar 28
başarılı 32
başarı 43
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadık 18
başaramadın 18
başarısız oldum 33
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadık 18
başaramadın 18
başarısız oldum 33