English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu da nedir

Bu da nedir traducir francés

1,191 traducción paralela
- Efendim? - Bu da nedir?
Je vous demande pardon?
- Bu da nedir?
Et ça?
Peki, bu da nedir?
Que se passe-t-il?
Bu da nedir?
C'est quoi?
- Bu da nedir böyle Anne?
Qu'est-ce que ça peut bien être, M'man?
Bu da nedir şimdi? Ne bu?
- Qu'est-ce qui se passe?
Bu da nedir böyle? - Bu çok ahmakça, nedir bu?
- C'est quoi, ce bordel?
Bu da nedir tanrı aşkına, bunu hiç görmemiştim.
Qu'est-ce que c'est? Je n'ai jamais u ça.
- Bu da nedir?
- Il a un souci?
- Bu da nedir?
- C'est quoi, ça?
Bu da nedir böyle?
- Qu'est-ce que c'est?
Bu da nedir?
Qu'est-ce que c'est que ça?
- Bu da nedir?
C'est quoi, ça?
- Bu da nedir?
- Qu'est-ce que c'est?
Bu da nedir, birisinin yaz tatili mi?
C'est quoi? Un film de vacances?
Bu da nedir?
Qu'est-ce que c'est?
- Bu da nedir?
- C'est quoi?
Ne - bu da nedir?
Que... Qu'est-ce que c'est?
Bu da nedir be?
C'est quoi ce bordel?
- Bu da nedir?
- C'est quoi, ce truc?
Bu da nedir, Scully?
Qu'y a-t-il, Scully?
Bu da nedir?
Mon Dieu...
Bu da nedir?
C " est quoi ça?
- Bu da nedir böyle?
- Putain, c'est quoi?
Sonra anneme dönüp ; "Anne, bu da nedir?" diye sordum.
J'ai dit à ma mère, Maman, ça dit quoi?
Bu da nedir?
C'est quoi ça?
Bu da nedir?
C'est quoi, ça?
Baba, bu da nedir?
Papa, qu'est-ce que c'est que ça?
- Bu da nedir?
- Ça, c'est quoi?
Bu kadar düşkün oldukları silah da nedir?
Quelle est leur arme préférée?
- Bu da nedir?
Alors?
Bu saçmalık da nedir?
C'est quoi cette histoire?
9. bölge için çalışabilir mi? Bu gizli konuşmalar da nedir?
Celle des pourparlers de demain avec la république de Gabel.
Peki, babamın da içinde bulunduğu bu iş nedir?
Quels étaient ces travaux?
- Bu da nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Peki babamın da içinde bulunduğu bu iş nedir?
Quels étaient ces travaux?
Nedir şu lanetli ellerin üstünde bir parmak kalınlığında kardeş kanı da olsa hiç bir yağmur hiçbir rahmeti gökleri aklayamaz mı bu elleri?
Même si cette main maudite voyait son épaisseur doublée par le sang d'un frère, n'y a-t-il pas assez de pluie dans le ciel pour la laver?
Bu arada Ophelia da koptu özünden yitirdi güzelim aklını. Akılsız insan, boş kalıptan, hayvandan başka nedir ki?
la pauvre Ophélie, privée de cette noble raison sans laquelle nous ne sommes que des images ou des bêtes ;
Ayrıca içimizdeki azmış bu yaranın daha da zararlı olmasına izin vermek lanetlenmek değil de nedir?
Et n'est-ce pas damnable de laisser ce chancre de l'humanité répandre encore le mal?
Bu dindar insanları o kadar tutucu yapan nedir? Ateşli bir kadın olması da ayıp.
Pourquoi ces fous de religion sont-ils aussi peu ouverts?
Bu yüzden merak ediyordum da sizce başlamanın en iyi yolu nedir?
Donc, à votre avis, quel est le meilleur moyen de démarrer?
Bu da nedir?
- Qu'est-ce que c'est?
- Peki nedir o zaman? - Bu komite toplantısından önce bir cinayet ya da ünlü ve şu anda, çantayı taşıdığı söylenen adam gibi ölü olan bir doktora gönderilen, içerdiği felç edici toksinle bir eksobiyolojisti zehirleyen, ve ele geçirimiş olan diplomatik bir çanta, hakkındaki soruları cevaplamak için... çağrılmıştık.
Cette commission nous a convoqués pour nous interroger sur un meurtre, et une valise diplomatique qui devait être livrée à un éminent professeur, une femme désormais décédée, tout comme celui qui livrait la dite valise, dont le contenu a transmis une toxine paralysante à un exobiologiste.
Bu da ne böyle? Bir tür tüp mü, nedir?
C'est quoi ce truc, une sorte d'éprouvette?
Bu da ne demek? "Catch 22" da nedir, Burt?
Ça veut dire quoi, ton "inextricable"?
Nedir bu? Bu ışık da neyin nesi?
C'est quoi, cette lumière?
Tüm bu saçmalıklar da nedir Nişa.
- Ca n'a pas de sens, Nisha?
Bu kahrolası da nedir?
Qu'est-ce que c'est que ça?
"54, 40 ya da savaş." Nedir bu?
"54, 40, ou battez-vous." Qu'est-ce que ça veut dire?
Durun, bu da nedir?
On a eu cet enfoiré.
- Bu koku da nedir?
- C'est quoi, cette odeur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]