English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu da nereden çıktı

Bu da nereden çıktı traducir francés

500 traducción paralela
Bu da nereden çıktı?
Comment ça?
Hadi ama, bu da nereden çıktı?
Qu'est-ce que tout ça?
- Bu da nereden çıktı?
- Comment le savez-vous?
- Bu da nereden çıktı?
Sans explication?
Bu da nereden çıktı?
- Quelle mouche vous pique?
- Bu da nereden çıktı böyle birden bire?
Qui l'a décidé?
Bu da nereden çıktı? Sana ne düşündüğümü söyleyeyim.
Où avez-vous pris ça?
- Bu da nereden çıktı?
- Pourquoi dis-tu ça?
Bu da nereden çıktı?
De quoi s'agit-il?
Bu da nereden çıktı?
D'où sais-tu ça?
Bu da nereden çıktı? - Şarkı.
Qui parle de chanter?
Bu da nereden çıktı?
D'où est-ce que ça vient?
Bu da nereden çıktı?
D'où sortez-vous cela?
- Bu da nereden çıktı?
- Qui te dit que ce n'en est pas?
- Bu da nereden çıktı?
- Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
- Bu da nereden çıktı?
- Que fais-tu? - Regarde ça!
Bu da nereden çıktı Bert?
Qu'est-ce qui te fait dire ça, Bert?
Bu da nereden çıktı?
- Où tu l'as trouvé?
- Bu da nereden çıktı?
- D'où ça vient?
Bu da nereden çıktı?
C'est nouveau?
Bu başarısız girişiminize ne ad verilir biliyor musunuz? - Bu da nereden çıktı şimdi?
Savez-vous comment on appelle cette tentative maladroite?
Bu da nereden çıktı?
Qu'est-ce qui provoque ça?
Bu da nereden çıktı?
- Qu, est-ce qui vous fait croire ça?
Bu da nereden çıktı böyle?
D'où est-ce que ça vient?
Bu da nereden çıktı?
- Mais enfin, Anne, qu'est-ce que c'est que cette nouveauté?
Hey, bu da nereden çıktı?
D'où vient ceci?
Bu da nereden çıktı?
Où as-tu été chercher ça?
Bu da nereden çıktı?
Pourquoi?
- Bu da nereden çıktı? Kesinlikle hayır.
Sûrement pas.
- Bu da nereden çıktı?
- on l'a trouvé où?
Bu da nereden çıktı?
Qu'avez-vous à brailler?
Bu da nereden çıktı şimdi?
C'est quoi, ce cirque?
Bu da nereden çıktı şimdi?
D'où ça sort, ça?
Bu da nereden çıktı.
Ah, ça par exemple.
Bu da nereden çıktı?
Ca sort d'où?
- Bu kamyon da nereden çıktı?
- D'où vient ce camion?
- Bu kadar bira da nereden çıktı?
- D'où vient la bière?
Bu bildirme saçmalığı da nereden çıktı?
Quel était cette sottise à propos de leur faire savoir?
Bu yağmur da nereden çıktı?
- Qui va payer?
Bu gece film izlenmeyeceği saçmalığı da nereden çıktı?
Qui a dit "pas de cinéma ce soir"?
Bu salaklık da nereden çıktı?
Qu'est-ce que c'est que ces sottises?
Bu kadar da yaklaşmışken, bu aptal nereden çıktı...
On était tout près du but, et cet idiot...
- Bu da nereden çıktı?
- Pourquoi?
Bu Joey Maddocks da nereden çıktı şimdi?
Qu'y a-t-il avec ce Joey Maddocks?
Bu göğüs lafı da nereden çıktı? Sanki kışlaya geri dönmüşüm gibi.
Bravo, on se croirait à l'armée.
Annemle barda mı tanıştın? - Bu da nereden çıktı?
En voilà une question!
Lex, bu emlak merakı da nereden çıktı? Arazi, arazi, arazi.
Pourquoi cette... obsession de l'immobilier?
Hangi taşın altından sürünerek çıktığını ya da hakkımda bu gülünç fikirleri nereden edindiğini bilmiyorum ancak kiminle uğraştığın konusunda en ufak bir fikrinin olmadığı açıkça ortada.
Je ne sais pas de quelle poubelle vous sortez, ni d'où vous tenez ces histoires ridicules sur mon compte, mais de toute évidence, vous n'avez pas la moindre idée à qui vous avez affaire.
Bu üç küçük çocuk da nereden çıktı?
D'où sont sortis ces trois-là?
Bu Fransızca da nereden çıktı?
C'est quoi, cet accent anglais?
- Bu'da nereden çıktı? Bir arabanın arka camında gördüm.
- C'était pas si dur que ça, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]