Buraya nasıl geldim traducir francés
304 traducción paralela
- Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivée ici?
Ama buraya nasıl geldim ki!
Quelle aventure!
Buraya nasıl geldim?
- Comment suis-je arrivé ici?
Çok değil. Buraya nasıl geldim?
Je suis venu comment?
- Buraya nasıl geldim?
- Comment suis-je arrivé ici?
- Buraya nasıl geldim?
- Qu'est-ce que je fais ici?
Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivée jusqu'ici?
Buraya nasıl geldim?
Comment on s'est traîné ici?
Buraya nasıl geldim?
- Comment suis-je arrivée ici?
Buraya nasıl geldim ben?
Qu'est-ce que je fais ici?
Buraya nasıl geldim?
Qu'est-ce que je fais ici?
Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivé?
Buraya nasıl geldim?
Qu'est-ce que je fais là?
Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivé ici?
Ben buraya nasıl geldim?
Comment je suis arrivé ici?
Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivé ici? Qui suis-je?
Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivé là?
- buraya nasıl geldim?
- Comment je suis arrivé ici?
Buraya nasıl geldim bilmiyorum.
Comment suis-je ici...
- Buraya nasıl geldim ben?
- Comment j'ai atterri ici?
- Ama buraya nasıl geldim?
- Comment je suis arrivée ici?
Ben buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivée là?
Buraya nasıl geldim?
Comment j'ai atterri ici?
"Neler oluyor? Buraya nasıl geldim?" diye düşünürsünüz.
On pensait. " Qu'est-ce qui se passe?
Buraya nasıl geldim?
C'est étonnant!
Yani... ben buraya nasıl geldim?
Enfin, comment suis-je arrivé ici?
Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivée ici?
Muhtemelen kendi kendine "Bu kaybedenler takımıyla buraya nasıl geldim?" diye düşünüyorsundur.
Tu te dis peut-être... comment je me ramasse ici avec cette bande de ratés?
Ama ben buraya nasıl geldim?
Mais comment suis-je arrivé ici?
Buraya nasıl geldim?
Pourquoi suis-je ici?
Ben buraya nasıl geldim?
Comment je suis venue ici? Avec moi.
- Buraya nasıl geldim ben?
- Comment je suis arrivée là?
Hayır. Buraya nasıl geldim?
Qu'est-ce que je fais ici?
Buraya nasıl geldim?
Qui m'a sauvé?
Tanrım! Buraya nasıl geldim?
Comment suis-je arrivé ici?
Hey, dün gece ne oldu? Buraya nasıl geldim?
Qu'est-ce qui s'est passé cette nuit?
Ne olduğunu bana anlat. Buraya nasıl geldim?
Dis-moi ce qu'il se passe.
- Öyleyse buraya nasıl geldim?
- Commentje suis arrivé?
Buraya geldim, ama nasıl söyleyeceğimi... sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum.
Je suis là, et je ne sais plus quoi dire, pour te faire comprendre.
Nasıl olduğunu görmek için buraya geldim.
Je suis venu voir comment tu te sentais.
- Buraya nasıl geldim?
- Pourquoi?
- Buraya nasıl geldim? - USO'dasın.
Vous êtes au Foyer.
- Nasıl yani? Bu da ne demek şimdi? - Buraya geldim.
Quand je suis arrivée, il n'a plus voulu de moi.
- Nasıl geldim buraya?
- Comment j'ai atterri ici?
Hayır, buraya sadece nasıl olduğunu görmeye geldim. Eğer seninle yalnız konuşabilirsek...
Vous connaissez Mike Nordstrom?
Buraya kaza eseri geldim. Siz nasıl geldiniz?
Je suis ici par accident.
Nasıl geldim buraya?
Moi, à Léningrad? - Le pauvre petit.
Nasıl geldim buraya?
Comment suis-je arrivé ici?
Hayır, buraya eski dostum Feck'in nasıl olduğunu görmeye geldim.
Je suis venu voir comment t'allais.
Buraya nasıl geldim?
C'est l'ordinateur qui fait tout.
Ben nasıl buraya geldim?
- Comment suis-je arrivée ici?
buraya nasıl geldin 125
buraya nasıl girdin 72
buraya nasıl geldiniz 32
buraya nasıl geldi 24
buraya nasıl gelmiş 18
geldim 384
geldim işte 33
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya nasıl girdin 72
buraya nasıl geldiniz 32
buraya nasıl geldi 24
buraya nasıl gelmiş 18
geldim 384
geldim işte 33
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya neden geldin 73
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29