English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Dikkatli olmalıyız

Dikkatli olmalıyız traducir francés

580 traducción paralela
Evet, dikkatli olmalıyız.
Il faut être prudents.
Şimdi dedektif geldiğinde çok dikkatli olmalıyız.
Quand les gendarmes arrivent, on doit être très prudents.
Bugün, bütün gün kendimi çok yalnız hissettim. Dikkatli olmalıyız.
Toute la journée, je me suis sentie si seule.
- Bu gece, Hagthorpe. - Çok dikkatli olmalıyız.
Ce soir, Hagthorpe.
- Tamam ama giymemiş olursa... Dikkatli olmalıyız. Şüphe uyandırmayalım.
- Mais s'il ne la porte pas, nous devons être prudents.
Dikkatli olmalıyız.
Nous devons être très prudents. Pourquoi?
Çok dikkatli olmalıyız.
Soyez discrètes.
Karşılığında aldığımız mallarda son derece dikkatli olmalıyız.
Nous devons surveiller nos importations.
Anneni rahatsız etmemek için dikkatli olmalıyız.
Il ne faut pas réveiller votre mère.
- Bu nedenle dikkatli olmalıyız.
- Donc, nous devons agir prudemment.
- Evet, Külkedisi'ni şaşırtmamak için dikkatli olmalıyız.
Il ne faut pas effrayer Cendrillon...
Bu yüzden çok dikkatli olmalıyız.
Il faut faire très attention.
Zararı yok, ama dikkatli olmalıyız.
- Rien, bien sûr, mais il faut prendre garde.
Daha dikkatli olmalıyız!
Soyez prudente!
Helen, seni korkutmak istemiyorum ama kasabada olanlar yüzünden önümüzdeki bir kaç gün özellikle dikkatli olmalıyız.
Je ne veux pas vous effrayer, mais à cause de ce qui arrive en ville, nous devrions être prudents ces prochains jours.
- Hayır Ameer. Tarzan yüzünden dikkatli olmalıyız.
Non Ameer, il faut être prudent avec Tarzan.
Çok dikkatli olmalıyız, Phile çünkü insanların doğasını değiştiriyoruz.
Nous devons faire très attention car nous nous faisons les uns les autres.
Paramızla çok dikkatli olmalıyız.
Il faudra faire attention à notre argent.
Daha dikkatli olmalıyız.
On doit faire plus attention.
Dikkatli olmalıyız.
Reste à la maison.
Sanırım çok dikkatli olmalıyız.
Nous devrions nous méfier.
Dikkatli olmalıyız, Georgie.
- Fais-y bien attention, Jirka.
Dikkatli olmalıyız. Ama seninle konuşmam gerek. Burada buluşmak delilik!
Ecoute, il faut faire quelque chose pour ce pauvre homme.
Eskisinden daha dikkatli olmalıyız.
II faudra qu'on soit plus prudents qu'avant.
Dur. Dikkatli olmalıyız.
Non, soyons prudents.
- Bu günlerde çok dikkatli olmalıyız.
On se méfie jamais assez.
Oda arkadaşı seçimimizde çok dikkatli olmalıyız. Değil mi?
Il faut faire attention à son choix de compagne de chambre.
İşte bu yüzden dikkatli olmalıyız.
Il faut être prudent.
Dikkatli olmalıyız.
On doit faire attention.
Görevler konusunda daha dikkatli olmalıyız... örneğin ateş.
Et nous ferons attention aux choses les plus importantes comme le feu.
Bu sefer gerçekten çok dikkatli olmalıyız.
Ce cas nous oblige à redoubler de précaution.
Ancak yine de dikkatli olmalıyız.
Mais on doit rester sur nos gardes.
Dikkatli olmalıyız.
Nousdevons faire attention!
Dinle. Dikkatli olmalıyız, eğer istersen gelebilirsin.
Écoute, on fera très attention.
Dikkatli olmalıyız. 10 paralı asker daha bulduk.
On doit faire attention... 10 mercenaires de plus.
Dikkatli olmalıyız.
Nous devons être prudents.
Evet, biz doktorlar apandis ameliyatı yaparken dikkatli olmalıyız ruhun bedenden çıkmasına neden olabiliriz.
Un médecin doit toujours veiller à ne pas ôter l'âme du patient lors d'une opération de l'appendicite.
Dikkatli olmalıyız.
Il faut prendre garde.
Benimki de öyle. Bu yüzden, ikimiz de çok dikkatli olmalıyız.
Les miennes aussi... alors on doit tous Ies deux être prudents.
Hayatta kalmak için dikkatli olmalıyız.
On doit être prudents pour survivre.
Dikkatli olmalıyız.
Soyez prudent.
Sen boşanıyorsun. Daha dikkatli olmalıyız.
Ça pourrait compliquer le divorce.
- oh, biliyorum değilsin,.. Honus çok dikkatli olmalıyız.
- Je sais j'essayerai de faire attention.
Dikkatli olmalıyız.
Restons prudents.
Yani çok ama çok dikkatli olmalıyız kimsenin işleri karıştırmasına izin vermemeli peki...
On doit être prudents et ne pas faire n'importe quoi.
Bu vatan hainliği ve gelecekte dikkatli olmalıyım ama o güzel gözlerinizle beni heyecanlandırmayıp yardımcı olmanız gerekiyor.
C'est de la haute trahison! Veillez à ne plus me troubler avec vos beaux yeux.
Dikkatli olmalıyız.
Soyons prudents.
Hırsızlara karşı çok dikkatli olmalıyız.
On ne saurait prendre trop de précautions. Apres vous.
Dikkatli olmalıyız.
Économisez.
Dikkatli olmalıyız.
Soyons plus prudents, nous avons failli tout gâcher.
Çok dikkatli olmalıyız.
.. pour notre noble cause. Mefions-nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]