English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Düşünme bile

Düşünme bile traducir francés

456 traducción paralela
Hayır. Sakın yarınki Mary Hart Çiftler Gecesine bizimle gelmesini düşünme bile... İki biletimiz var ve Noel'de, anneme oradan gelecek düdüklü tencereyi vereceğim!
Non, ne pense pas une seconde qu'elle viendra avec nous au SweetHart show de Mary Hart demain parce qu'on a seulement deux tickets et j'ai déjà prévu de donner la cocotte-minute gratuite à ma mère pour Noël!
Kooperatife para dağıtmayı sakın düşünme bile!
Ne t'avise pas de distribuer l'argent de la coopérative!
Düşünme bile.
- C'était évident.
Bu yanlış. Bunu düşünme bile.
Ne dis pas une chose pareille!
Düşünme bile.
Ne regarde pas plus loin.
Chiyoko, böyle bir şeyi düşünme bile!
Non, Chiyoko! N'y songe pas! Jamais!
Ama senin için tekrar sokaklarda sürteceğimi düşünme bile.
Mais ôte-toi de la tête que je referai le trottoir pour toi.
Bunu düşünme bile!
Non, n'y pensez même pas!
Bunu düşünme bile.
N'y pensez plus.
Bunu düşünme bile.
N'essayez pas avec moi.
- Hiç düşünme bile
- N'y pensez pas.
Bunu düşünme bile.
N'y pense même pas.
Düşünme bile. Şehirde ateş etmek yasaktır.
On ne peut pas tirer en ville.
- "Mi piacere, mi piacere!" Düşünme bile!
Ça me fait plaisir, n'en parlons plus.
Hiç düşünme bile.
N'y pense même pas.
Oh, bak, sete geri dönmeyi düşünme bile.
Ne revenez pas sur le plateau.
Düşünme bile.
Ne le pense même pas!
Bizi yargılamayı düşünme bile Holmes.
Je ne vous permettrai pas de nous juger, Holmes.
Ne demen gerektiğini düşünme bile, sadece konuşmaya başla.
Ne réfléchis pas, poussin, ouvre juste la bouche.
Bak, çalışmadığı zamanlarda ona ulaşmayı düşünme bile, sanırım Benjamin'in malikanesinde yaşıyor.
En dehors du travail, n'y pensez pas. Elle vit dans la propriété de Benjamin.
Düşünme bile. Hayır.
N'y pense pas.
Düşünme bile.
Ne t'inquiète pas.
- Düşünme bile.
N'y pense pas.
Bunu düşünme bile.
N'y pense même pas. N'y pense même pas.
Düşünme bile.
N'y pense même pas.
Bunu düşünme bile!
Non ci pensare.
Düşünme bile, Chuck.
N'y pense même pas, Chuck.
Bunu düşünme bile.
Ne comptez pas là-dessus.
Onu düşünme bile.
Ne parlez pas de lui.
Bunu düşünme bile.
Ne le pense même pas.
Düşünme bile!
N'y songez même pas!
Düşünme bile.
Ne pensez pas.
- Anne, bunu düşünme bile.
- Maman, n'y pense même pas.
- Bunu düşünme bile!
- Sûrement pas!
Ayrılmayı düşünme bile Audra.
Ne songe pas à partir.
- Bunu düşünme bile spagetti adam.
- N'y pense pas, Spaghetti.
Düşünme bile. Neden?
- N'y pense pas.
Bu konuyu düşünme bile.
N'hésite pas.
Bunu düşünme bile.
N'y pensez même pas.
- Bunu düşünme bile.
- N'y touche pas Josh, évite même d'y penser.
- Onun hakkında düşünme bile.
- N'y pensez même pas.
- Araba kullanmayı düşünme bile. - Kullanacağım.
Tu vas pas conduire!
Bağışlayın efendim, fakat her zaman demokraside askerlerin bile düşünme hakkı vardır diye düşünmüşümdür.
Excusez-moi. En démocratie, même un soldat a le droit de réfléchir.
Sakın bir saniye bile bu şehirdeki herkesin bu olayı öğrenmeyeceğini düşünme.
- Sans blague! Je peux vous assurer que toute la ville le saura.
Düşünme şekilleriniz bile aynı değil.
Vous pensez différemment.
Burada düşünme özgürlüğü bile yok.
La liberté n'est qu'illusoire.
Bir an olsun bile, Rahibe, alışkanlıklarının seni koruyacağını düşünme.
Ne pense pas, ma sœur, que ton habit te servira de protection,
Senin düşünme şeklinle bile... gerçekten alacağımı mı düşündün?
Même avec ta façon de penser... tu as vraiment cru que j'accepterais?
Ve eğer Rusya'nın Küba'da bize yardım etmek için neler yapacağına dair bilgi topladıysan, o bilgileri yanında götürmeyi bir saniye bile düşünme.
On l'aime et on la respecte dans ce pays. Vous êtes un agent de renseignements.
Kıpırdamayı bile düşünme!
Et t'as pas intérêt à bouger.
Bir dakika bile burada kalacağımızı düşünme sakın. - Johnny'ye yaptıklarından sonra?
Ne crois pas dormir ici ce soir après ce que tu as fait à Johnny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]