English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ M ] / Merak etme anne

Merak etme anne traducir francés

136 traducción paralela
Merak etme anne.
Ne t'en fais pas, mère.
- Sen merak etme anne.
- Ne t'inquiète pas pour ça.
Merak etme anne.
Ne crains rien, maman.
Merak etme anne, Tarzan'la ben seni almaya geleceğiz.
Ne crains rien. Tarzan et moi, on te sauvera.
Beni merak etme anne. Ben hallederim.
Ne t'en fais pas, ça ira.
Merak etme anne onu kurtarmak için her şeyi yaparım.
Il faut le sauver.
"Merak etme anne" dedin.
Tu disais "Ne t'en fais pas maman."
Merak etme anne, onlari bulacagiz.
Ne t'inquiete pas, maman, nous les trouverons.
- Merak etme anne.
- Ne t'inquiètes pas maman.
- Merak etme anne.
- Ne vous inquiétez pas, maman.
Merak etme Anne. Bu yüzecek!
T'en fais pas maman, c'est un bateau!
Hiç merak etme anne.
Ne t'inquiète pas.
Merak etme anne.
Ne t'inquiète pas, maman.
- Bakamazsın! Merak etme anne.
T'en fais pas, maman, je m'occupe de lui.
Merak etme anne, geri geleceğim!
Ne vous en faites pas, je reviendrai.
- Merak etme anne. Seni utandırmayacağız.
- On ne te fera pas honte.
- Merak etme anne.
- T'inquiète pas, m'man.
Merak etme anne, bizimle gurur duyacaksın.
T'inquiète pas. Tu seras fière de nous.
Merak etme anne, bana hiçbir şey olmayacak.
Calmes toi mamam, Rien ne m'arrivera.
- Merak etme anne.
- T'en fais pas, Ammi.
Merak etme anne.
T'inquiète pas, maman.
" Beni merak etme anne. Üstesinden gelirim.
" Ne t'inquiète pas, maman, je m'en sortirai.
Merak etme, anne. Geçici olarak.
C'est temporaire, mère.
- Merak etme, anne.
- Ne t'inquiète pas.
Hiç merak etme anne.
Au revoir!
Birazdan evde olurum, anne. Merak etme.
Je rentre, maman.
Merak etme, anne.
Ne t'inquiète pas, maman.
Merak etme, anne. Arkandayız.
Pas d'inquiétude, nous approuvons totalement.
Beni merak etme, anne.
Ne t'en fais pas.
Merak etme anne, her şey yolunda.
Tout va bien.
Gitmem anne, merak etme!
Bien sûr que non, maman!
Haydi sen git anne merak etme.
T'inquiète pas.
Merak etme, anne!
Rassurez-vous.
Merak etme, anne.
T'inquiète pas.
Anne... Merak etme, Castor.
C'est l'île de la galle!
Merak etme, Anne.
T'en fais pas.
Merak etme, anne.
Ne t'inquiète pas, mama.
Anne merak etme o burada.
Ça va, Anne. Il est ici.
Merak etme, anne.
Bon, regarde-moi.
- Merak etme, anne.
- D'accord, maman!
Tamam anne. Merak etme.
Ne t'inquiète pas.
Tamam anne söylerim, merak etme.
Oui, je lui dirai, maman. T'inquiète pas.
Merak etme, anne. Bir kokteyl elbisesi ve bir levye alır almaz seni oradan çıkartacağım.
T'en fais pas, maman, je te sortirai de là dès que j'aurai une robe de soirée et un pied-de-biche.
Bu kez anne ve baban sana gerçekten kızdı... ama yakında geçer. Merak etme.
Effectivement, cette fois je crois que tes parents sont fâchés... mais t'inquiètes pas trop, ça leur passera, va.
- Merak etme anne. İyi eğlenceler.
- Amuse-toi bien.
Hey, Anne. Bak, Merak etme. Bir adam tanıyorum.
Maman, je connais quelqu'un qui pourra t'en procurer.
Ailemizin, bu işte çalışmama ihtiyacı var. Merak etme anne.
Tu n'abandonneras pas sans avoir fait un strike.
Merak etme anne.
Tout va bien, maman.
- Sana da anne. Merak etme.
T'inquiètes pas pour ça.
Merak etme, bırak anne halletsin.
T'en fais pas, laisse faire maman!
- Ev, ahır gibi. Anne, merak etme.
Cette pièce ressemble à un vrai souk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]