English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ P ] / Peki sonra ne oldu

Peki sonra ne oldu traducir francés

255 traducción paralela
Peki sonra ne oldu?
Et après?
Peki sonra ne oldu?
Je vois.
- Peki sonra ne oldu?
- Et ensuite?
- Peki sonra ne oldu?
Qu'est-il arrivé?
Peki sonra ne oldu?
Et maintenant?
Peki sonra ne oldu aranızda?
Que s'est-il passé entre vous?
Peki sonra ne oldu?
Et puis?
Peki sonra ne oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé après?
Peki sonra ne oldu?
Et ensuite?
Peki sonra ne oldu?
Ensuite?
- Peki sonra ne oldu?
Et ensuite?
Peki sonra ne oldu?
Qu'est ce qui s'est passé, alors?
- Peki sonra ne oldu?
- Que s'est-il passé?
Sahi mi? Peki sonra ne oldu?
Et qu'est-ce qui s'est passé?
Ama gövdesi bu basınca dayanacak şekilde tasarlanmamış. Peki sonra ne oldu?
La coque n'a pas été prévue pour une telle pression.
Peki sonra ne oldu bayım?
Que s'est-il passé ensuite?
Peki sonra ne oldu Bay Holsten?
Et que s'est-il passé alors, M. Holsten?
peki, Duval... yıllar sonra seni yeniden görmek ne güzel, ne kadar oldu? yaklaşık 5 yıl. sizi daha çabuk tanıyamadığım için affedin... fakat sizi son gördüğümde bir çocuktunuz, nasıl da büyümüşsünüz.
Duval... quel plaisir de vous revoir après tant d'années.
Peki sonra ne oldu?
Alors que s'est-il passé?
Sonra ne oldu peki?
Quelle est la suite de l'histoire?
Peki sonra ne oldu?
Alors?
Peki sonra ne oldu?
- Puis que s'est-il passé?
Peki ya sonra ne oldu?
Super. Et alors?
Senin ihtiyar temizlendikten sonra ne oldu peki?
Qu'est-il arrivé après la mort de votre père?
- Ne oldu peki sonra?
- Que s'est-il passé?
Peki sonra ona ne oldu, bir bilginiz var mı?
Qu'est-ce qu'elle est devenue?
Peki ya sonra ne oldu?
Et que s'est-il passé?
Peki sonra ne oldu?
Que s'est-il passé?
Peki, peki sizce siz ayrıldıktan hemen sonra ne oldu Madam Gardener?
Mme Gardener repart... pour chercher du secours.
- Peki, sonra ne oldu?
Et après? Je te l'ai dit.
Peki, sonra ne oldu?
Ensuite, que s'est-il passé?
Ne oldu peki sonra ona?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
Peki ya sonra ne oldu?
- Ca y est.
Peki, sonra ne oldu?
Oui... et ensuite?
Peki ya sonra ne oldu?
Et ensuite?
Peki kuleye tırmanıp onu kurtardıktan sonra ne oldu?
Que se passe-t-il après? Il escalade la tour pour la sauver...
Peki sonra dağda ne oldu?
Que lui est-il arrivé, là-haut dans la montagne?
Peki ayrıldıktan sonra herkese ne oldu?
Qu'est-ce qu'ils sont devenus après votre séparation?
Peki, peki, sonra ne oldu?
Et ensuite?
Peki, sonra ne oldu?
Que s'est-il passé?
Sonra ne oldu peki?
Et ensuite?
Peki daha sonra ne oldu? Sonra ne mi oldu?
Et qu'est-ce qui s'est produit?
- Sonra ne oldu peki?
Et ensuite?
Peki, orada durmuş aya bakıyordun. Suların içinde dolaşıyordun, sonra ne oldu?
Vous regardiez la lune, les pieds dans l'eau... et ensuite?
Peki bunları seni aramaktan vazgeçmesini, çiçek yollamayı kesmesini ve seni rahat bırakmasını söyledikten önce mi, sonra mı oldu?
Sympa! C'était avant ou après lui avoir dit... de ne plus t'envoyer de fleurs et de te laisser tranquille?
Peki, sonra ne oldu?
Et qu'est-ce qui s'est passé?
Peki, ondan sonra ne oldu?
D'accord. Et ensuite?
- Peki sonra ne oldu?
- Et?
Peki, sonra ne oldu?
Et qu'est-il arrivé?
Peki. Sonra... sonra ne oldu?
Que s'est-il passé ensuite?
Peki, sonra ne oldu?
Et alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]