Sadece soruyorum traducir francés
626 traducción paralela
Sadece soruyorum.
Je demande.
Sadece soruyorum.
Je demande, c'est tout. Alors?
Sadece soruyorum.
Pour savoir.
Sadece soruyorum.
Je me le demande!
Sadece, yıllardır biriktirdiklerimi herhangi birisine kaptırmak istemiyorum. Sadece soruyorum hepsi bu!
Ma seule crainte, c'est que pendant ce temps, quelqu'un d'autre s'accapare l'or.
Bilmiyorum. Sadece soruyorum.
- Je demandais, c'est tout.
- Sadece soruyorum, hepsi bu.
- Je ne faisais que proposer.
Sadece soruyorum.
- Je demande, c'est tout.
- Sadece soruyorum.
Je demande, voilà tout.
- Sadece soruyorum.
- Je demande seulement.
Sana sadece soruyorum.
Je te le demande.
Hayır, sadece soruyorum.
- Non, je demande seulement.
Sadece soruyorum.
C'est une simple question.
Sadece soruyorum.
Je demande
Sadece soruyorum.
C'était juste pour savoir,
Yakında gidiyorsun, o yüzden sadece soruyorum.
Je demande parce que tu vas partir bientôt.
Sadece soruyorum!
Je demandais!
Sadece soruyorum!
C'est tout!
Sadece soruyorum.
Il faut que je sache.
Sadece soruyorum.
Je demande, c'est tout.
Sadece soruyorum.
Je pose une question.
Sadece Paul'un bu suçlamadan nasıl kurtulacağını soruyorum.
Je demande juste comment Paul va pouvoir s'en tirer.
Öyle demedim, sadece nerede olduklarını soruyorum.
- Je n'ai pas dit qu'il n'y en avait pas. - J'ai juste dit, où sont-ils?
Ama bana söylemen için seni zorlayamam. Sadece önemli olup olmadığını soruyorum.
Je ne peux pas vous obliger mais si c'est important...
Afedersiniz, sadece olayı açıklığa kavuşturmak adına soruyorum, istemedim dediğinizde beni görmek istediğinizi söylemediğinizi mi kastettiniz yoksa beni gerçekten görmek istemediniz mi?
C'est malheureusement une des fonctions les plus répétées de la paroisse. j'en entretiens souvent les classes les plus défavorisées, mais cette économie-là, ils ne connaissent pas! Un petit enfant à qui vous vous intéressez particulièrement?
Sadece soruyorum, Johnny.
Je ne fais que demander, Johnny.
- Ben sadece sorular soruyorum.
- Je pose seulement des questions.
Sadece bilgim olsun diye soruyorum Bay Holden..... bir fikir adamı, bir otelde ne yapar?
Que peut bien faire un "chargé d'idées" dans un hôtel?
- Sadece, nasıl olduklarını soruyorum.
- Rien. Je voulais juste savoir s'ils vont bien.
General Tanz, bağışlayın ama sadece merakımdan soruyorum. Bu uygulamanın size göre amacı nedir?
Général Tanz, pardonnez-moi, mais par curiosité, quelle est selon vous la finalité de cette opération?
Bu soru Jose Macias'la ilgili değil. Sadece öğrenmek için soruyorum.
Je dis pas ça pour le petit José Macias, mais... c'est pour savoir.
- Evet ama İncil'i hiç okumadım. Evet, önceden de dediğim gibi, size sadece şunu soruyorum.
Bon, mais je voudrais vous poser une question :
Sana sadece onun iyiliği için ne yaptığını soruyorum.
Je demande ce que vous avez dit en sa faveur.
Ben sadece soru soruyorum, madam.
Je pose juste la question.
Sadece bir araştırma var mı diye soruyorum.
Je demande seulement s ´ il y en a une.
Sadece kendim için soruyorum : Şimdiye kadar bir hayvanla... -... ilişkiye girdiniz mi hiç?
- Pour ma documentation personnelle... j'aimerais savoir si vous avez déjà fait l'amour avec un animal.
Hayır, sadece bir şey soruyorum. 200 yaşına kadar yaşamak ister miydin?
Non, je te demande qu'une chose, une seule... est-ce que ça te dirait de vivre jusqu'à 200 ans?
- Sadece bir soru soruyorum.
Je t'ai posé une question!
Sadece merakımı gidermek için soruyorum. Çünkü bunu benim... Benim çatlak arkadaşlarımdan biri yaptı ve hangisi bilmiyorum.
Dis-moi, juste pour satisfaire ma curiosité, parce que... un de mes potes a tout organisé et je ne sais pas qui c'est.
Sadece meraktan soruyorum, Wes, diğer kurbanları tanıyor muydun?
Connaissiez-vous d'autres victimes?
Öyle demedim. Soruyorum sadece.
Je te pose seulement la question.
Sadece meraktan ve polisler dünyanın her tarafında polis olduğu için soruyorum.
Simple curiosité... Les flics sont pareils partout.
Soruyorum sadece.
Je me demandais...
Sadece ne zaman diye soruyorum.
Je demande juste quand, c'est tout.
Sadece merakten soruyorum.
Sans indiscrétion.
Sadece soruyorum.
- Je suis chanteuse.
Sadece meraktan soruyorum.
Je suis juste curieux.
- Hayır, sadece soruyorum.
Pour rien.
Sadece okumayı biliyor musun diye soruyorum.
Je te demandais seulement si tu savais lire.
- Soruyorum sadece.
Je demande ça comme ça.
Sadece şeyinizi ettikten sonra, sifonu çektiniz mi diye soruyorum.
Je voudrais juste qu'une fois que vous vous êtes vidé les boyaux, vous tiriez la chasse.
soruyorum 35
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece benim 48
sadece sen varsın 16
sadece merak ettim 133
sadece bir adam 18
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece benim 48
sadece sen varsın 16
sadece merak ettim 133
sadece bir adam 18
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece seni 36
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece bekle 58
sadece bir kere 62
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece seni 36
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece bekle 58
sadece bir kere 62