Sakin olmalısın traducir francés
319 traducción paralela
İşte şimdi, sevgilim, sakin olmalısın.
Calme toi, mon petit agneau.
Sadece sakin olmalısınız.
Pourtant, c'est la vérité.
Ama sakin olmalısın.
Mais il faut que tu te calmes.
Sakin olmalısınız.
Restez calme.
Sakin olmalısın yoksa yine hastalanırsın.
Tu dois te reposer.
İyileşmek istiyorsanız sakin olmalısınız.
Il faut vous calmer.
- Sakin olmalısın!
Calme-toi.
- Sakin olmalısınız.
- Il faut vous calmer maintenant.
Sakin olmalısın.
Vous devez vous détendre.
Zor, ama sakin olmalısın.
C'est difficile, mais faites-le
Hayır. Sen en hızlısısın, ama sakin olmalısın.
Tu es le plus vif, mais il faut être régulier.
Bu arada sakin olmalısın, zamanla bu halüsinasyonlar kaybolur.
En attendant, vous devez rester calme, avec le temps ces hallucinations devraient disparaître.
Dinle, sakin olmalısın.
Garde ton calme.
" Kendini toparlayıp sakin olmalısın.
"Reprends tes esprits, " garde ton calme.
Ama kazanmak istiyorsan, daha sakin olmalısın.
Si vous voulez sortir vainqueur, il faut vous détendre.
Eğer kazanmak istiyorsan, sakin olmalısın.
Si vous voulez un champion, parlez-lui doucement.
Sakin olmalısın.
Calme-toi.
Sakin olmalısınız.
Faut pas s'en faire.
Çok sakin olmalısın.
- Allons-y.
- Lei Li, sakin olmalısın.
Lei Li, n'offense pas les clients.
Sakin olmalısın. Biraz dinlen.
Le Maitre l'aurait voulu ainsi, non?
Sakin olmalısın.
Vous devez garder votre calme.
Sakin olmalısın.
Faut se méfier de ces filles-là.
Bu olduğunda gerçekten çok sakin olmalısın... ve peşinde olanların hiç de sakin olmadıklarını hatırlamak zorundasın.
Il faut savoir rester calme. Ceux qui en ont après moi ne sont jamais calmes.
Dinle, sakin olmalısın. Bunu kastediyorum.
Écoute faut que tu te calmes, vraiment.
Sakin olmalısın.
Du calme.
Canım çay içmek istemeye başladı bile, Bay Albatros. İşimi zorlaştırmayın lütfen, sakin olmalısınız.
J'ai déjà manqué l'heure du thé, ne m'obligez pas à la sévérité.
- Sakin olmalısın.
Mais tu resteras un peu tranquille...
- Sakin olmalısın.
Et faites taire ce chien.
Sakin olmalısın.
Tu dois te calmer.
Sakin olmalısın.
Faut que tu sois cool.
Evet, gevşeyin. - Mümkün olduğunca sakin olmalısınız.
Donnez le meilleur de vous-même.
Sakin olmalısın hayatım, Lottie.
Arrête de hurler!
Sakin olmalısınız.
Il faut rester calme.
Yine de sakin olmalısınız.
C'est le sédatif.
Sakin olmalısınız ve panik yaratmamak çok önemli.
Nous vous demandons de garder votre calme et de ne pas paniquer.
- Hey hey hey! Sakin olmalısın sakin ol.
Restez calme, surtout restez calme.
Ailen için sakin olmalısın.
Ta famille a besoin que tu gardes ton calme.
Hayatının sonuna dek çingene eşarbı takmak istemiyorsan çok sakin olmalısın!
Si tu ne tiens pas à porter un bandeau de gitane en travers de la figure pour le restant de tes jours, ne bouge plus d'un pouce!
Güçlü olmak için sakin olmalısın.
Sois calme pour être forte.
O halde, sakin olmalısınız.
Donc, vous devez être calme.
Bence sen sakin olmalısın.
- À vous de vous calmer!
evet. Burada çeviri yapabilecek bir adamımız var. Ama sakin olmalısınız.
Oui, nous avons un traducteur, mais vous devez rester calme.
Başka bir deyişle, küçük kızlarınıza deneme filmi çekebilmemiz için sakin ve sessiz olmalısınız. Tamam mı?
L'audition ne se déroulera que mieux dans le calme et la tranquilité.
Sakin olmalısın, evlat.
Soyez raisonnable.
Yapmayın beyler, sakin ve soğukkanlı olmalısınız! Geç yerine! Şu halinize bakın.
Mais Messieurs, vous manquez de calme et de sang-froid, hein!
Sakin, açık ve haşin olmalısın.
Pour le jouer, il faut être calme, clair, incisif.
Willy, sakin olmalısın.
Ne vous inquiétez pas, je vais bien.
- # Hey, Büyük sakin, Huh, huh N-N-N den olmalısın #
- Il y a de L'espoir.
Sakin olmalısın!
- Mon Dieu, tu dois te calmer!
Keşke kol ve bacaklarınızı av köpeklerine yedirebilseydim. - Saygısızlığınızın cezası bu olmalı. - Sakin olun, siz imparatoriçesiniz.
Et les chiens se jetteraient sur tes membres transformés, rustre indiscret que tu es!
olmalısın 39
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol anne 18
sakin ol canım 19
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakinleş 610
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol anne 18
sakin ol canım 19
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174