English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ S ] / Silahlılar

Silahlılar traducir francés

297 traducción paralela
Silahlılar. Teşekkürler Willy. Aferin.
Tu as fait du bon boulot, Willy.
Çok tehlikeli ve silahlılar.
Ils sont dangereux.
Huzuru sağlamak için tüm silahlıları içeri tıkmam bile gerekse yapacağım.
J'aurai la paix même si je dois boucler tous les hommes armés.
Silahlılar mı?
- Fusils?
Silahlılar, onları koruyan hipodrom bekçileri de öyle. Onlara bürodan arabaya eşlik ediyorlar.
Ils sont armés, comme les détectives des courses qui les couvrent... depuis le fourgon jusqu'au bureau, et retour.
Görüldükleri yerde vurulacaklar. Silahlılar.Evet efendim
Qu'on tire sur eux à vue.
Uunutulmaz günlerdi! Silahlar ve silahlılar.
Pourtant, ces journées sont inoubliables,
Silahlılar.
Ils sont armés.
- Silahlılar mı?
- Ils sont couverts?
Siz silahlılar, beni takip edin. Siz silahsızlar, sokakları boşaltın.
Que les hommes armés me suivent et que les autres rentrent.
Mahkumlar, korumaya saldırarak kaçtılar, silahlılar.
Les prisonniers se sont échappés. Ils sont armés.
Onlar silahlılar ve tehlikeliler.
Ils sont armés, ils sont dangereux.
Sakın deneme bile, silahlılar.
N'essayez même pas, ils sont armés.
- AKŞAM YEMEĞİ... silahlılar. KAHVALTI - ÖĞLE YEMEĞİ
PETlT-DÉJEUNER
Silahlılar!
Armés!
Bizi arıyorlar ve silahlılar.
Et ils sont armés.
Sanırım silahlılar.
Je pense qu'ils sont armés.
Zorla alıkoyma, silahlılar.
Séquestration.
Demek silahlılar ve de yabancılar.
Ils ont des fusils et ils sont étrangers?
- Silahlılar.
- Ils sont armés.
Silahlı güçler yoldan Riverview'in yukarılarına kadar devriye geziyor. Şehirden gelen herkesi durduruyorlar.
Des gardes armés arrêtent les gens qui viennent de la ville.
... kendilerine bir eğlence yarattılar... 200 den fazla silahlı adam uyuyan köye baskın yapıp.
Ils ont attaqué le village endormi à plus de deux cents.
Yeni Zelanda'nın savaşçıları Orta Doğu'da savaşırken cesur ülkeleri, çapadan başka bir şeyle silahlı değildi.
Tous les Néo-Zélandais combattaient au Moyen-Orient... loin de leur courageux petit pays pratiquement sans défense.
Yabancı bir ülkenin silahlı kuvvetlerine yardım eden Amerikalılar vatandaşlıktan çıkartılır.
Tout Américain ayant aidé... l'armée ennemie peut être privé de ses droits civils.
İlkin otomatik silahlıları vurun.
On vise d'abord les automatiques.
Silahlı mılar?
Il est armé?
Bir saat önce Rus ve Doğu Alman askerlerinin silahlı olarak... Batı Berlin'e girmesini takiben... iki NATO zırhlı bölüğü şehre ulaşma teşebbüsünde bulundu. Ancak sayıca üstün Komünist güçler tarafından bastırıldılar.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest des Russes et des Allemands de l'Est, 2 divisions de l'OTAN ont tenté une percée dans la ville assiégée mais ont été submergées par les forces communistes.
Silahlı bir polis mangası hasta yükü altında ezilen doktorlara... üçüncü grupta bulunanların acılarına son vermekte yardım ediyor.
Une brigade de police armée aidant les médecins débordés à soulager la douleur des brûlés de la 3e catégorie.
Ve silahlılar!
Vite!
Letonya'da 300 ajanımızın, füze mevzilerini parçaladığını bütün profesyonel sabotajcıların silahlı ayaklanmaya hazır olduğunu söylüyordum.
Qu'on avait 300 agents en Lettonie sur des sites de missiles. Des pros du sabotage prêts à une insurrection armée.
On yıldır yüzbaşılar ve öteki silahlı düşmanlar yoluyla bize uyarılar gönderildi.
Pendant 10 ans, il me ramenait à l'ordre, ses capitaines venaient avec l'épée.
Silahlı mıydılar?
- nooon...
Emlakçılar buraların reklamını yapıyor. 24 saat silahlı güvenlik.
Et la plupart des résidences de luxe sont gardées 24 heures sur 24. Et par des spécialistes.
Bırak işadamları ve politikacılar bizden korksun. Silahlı adamlarız.
Ça rappellera à nos "clients" qu'on est des gens qui jouent du revolver.
Neden, silahlı adamlar kiraladılar.
Ils ont engagé des professionnels.
- Silahlıydılar.
- Ils étaient armés.
Onlar silahlılar!
- Bon sang! Ils sont armés!
Kortej yolu boyunca bütün çatılarda silahlı adamlar ve nişancılar olacak.
Il y aura des pompiers et tireurs d'élite sur chaque toitle long du cortège.
Silahlı mıydılar yoksa ateşin sizi durduracağından emin miydiler?
Ils étaient armés ou ils avaient juste construit un barrage?
Geçen gece silahlı adamlar burayı bastılar, talan ettiler,
La nuit dernière des hommes armés ont ravagé la colonie,
İtalyan Silahlı kuvvetleri, Arnavutluk sınırı üzerinden, topraklarımıza saldırdılar.
les forces armées italiennes ont attaqué nos frontières le long de la frontière albano-grecque.
Karılar silahlı!
Elles sont armées!
On metre uzaktaki arabalarına geri dönerlerken, silahlı saldırıya uğradılar.
En regagnant leur voiture, garée à 10 mètres, ils sont volés sous la menace d'un pistolet.
Sürekli silahlılar ve benimle ilgili aynı işi yaparak onlara rakip olmamdan korkuyorlar. - Adamlar korkmakta haklı.
Ils ont peur que je fasse mon petit commerce en parallele avec eux.
Silahlı Kuvvetler bagajınızın kaybolması nedeniyle yaşadığınız sıkıntılar için özür diler.
L'Armée s'excuse des désagréments dus aux pertes de bagages.
Hafif silahlılar tepede mevzilenecek.
au nord de la ligne de position. Ils n'ont que de la bibine...
Carlos'un Japon Kırmızı Ordusu Batı Almanya Bader-Meinhof Çetesi, Silahlı Arap Çatışma Organizasyonu ve Türk PLO ile bağlantıları olduğu...
Carlos a des liens avec... l'Armée Rouge japonaise, la bande à Bader-Meinhof... l'Organisation pour la Lutte Arabe Armée et l'OLP turc.
Daha da kötüsü, silahlıydılar ve... bir yere saldırmayı planlıyorlardı.
Pis encore, ils étaient armés... et se préparaient à commettre un attentat quelque part.
Miami'deki FBI yetkililerine göre yanlarında iki çocuk olmasına rağmen... Pope'lar muhtemelen silahlı ve tehlikeli olarak kabul edilmeli.
À Miami, le F.B.I. dit que, malgré leurs deux enfants, les Pope peuvent être armés et dangereux.
Algılayıcılar hiçbir silahlı uzay gemisi saptamıyor.
Les détecteurs n'indiquent aucune présence d'engins spatiaux armés.
Eğer çocukları tuttukları yerde silahlılar varsa yanlış bir harekette ölürsün.
Vous allez à gauche au lieu d'à droite et vous êtes morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]