English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ç ] / Çok kötü görünüyor

Çok kötü görünüyor traducir francés

155 traducción paralela
Kıyafetim çok kötü görünüyor.
- Je dois être horrible.
Bunlar çok kötü görünüyor, değil mi?
Ces faits sont anormaux, n'est-ce pas?
Çok kötü görünüyor değil mi?
Je suis affreux, n'est-ce pas?
Bayan Shizu son günlerde çok kötü görünüyor.
Mlle Shizu a l'air de très mauvaise humeur ces derniers temps.
Saçın çok kötü görünüyor.
C'est ta coiffure qui est affreuse!
- Çok kötü görünüyor.
- Il a vraiment sale mine.
Çok kötü görünüyor.
Il a l'air misérable.
Çok kötü görünüyor. Çok kötü.
Son état a l'air très sérieux.
Çok kötü görünüyor.
C'est moche!
Çok kötü görünüyor.
Ca a vraiment pas l'air solide.
- Evet, çok kötü görünüyor.
- En effet, c'est pas terrible.
Ray, bu çok çok kötü görünüyor.
Ray, ça va très mal.
Çok kötü görünüyor, anne.
Il est très malade, Maman.
Çok kötü görünüyor.
C'est pas bon.
David, bu çok kötü. Çok kötü görünüyor.
Ça la fout mal.
Çok kötü görünüyor.
C'est du sérieux.
Çok kötü görünüyor.
C'est moche.
Çenesi çok kötü görünüyor. Fish! - Nabzı atıyor.
La mâchoire est dans un sale état.
Yanlış mı? Biliyorum, çok kötü görünüyor, ben de kendimi kötü hissediyorum ama... Bob'ın fikriydi.
Je sais, c'est moche, je regrette, mais... c'était l'idée de Bob.
Yola devam etmeniz gerektiğini biliyorum ; ama o çok kötü görünüyor.
Je sais que vous devez continuer mais il a l'air mal en point.
Çok kötü görünüyor.
Il a l'air méchant, ce black.
Çok kötü görünüyor.
Il a l'air très mal.
- Bruce çok kötü görünüyor. - Pes mi ediyorsun?
- Bruce a vraiment mauvaise mine.
Vitamin eksikliği mi yoksa yemeklerin kötülüğü mü yoksa karanlıktan dolayı mı, bana verdiği ilaçlardan mı bilmiyorum ama saçım çok güçsüzleşti ve çok kötü görünüyor.
J'ignore si c'est le manque de vitamines, la bouffe, l'obscurité ou les médicaments. Mais je perds mes cheveux et ça fait moche.
Çok kötü görünüyor.
C'est absolument hideux.
Kızı burada ama durumu çok kötü görünüyor.
Sa fille est ici. C'est grave. Le formulaire...
- Çok kötü görünüyor.
- Mauvais signe.
Biliyorum, işler çok kötü görünüyor.
Tu as l'impression que tout va mal...
Aman Tanrım! Gözlerin çok kötü görünüyor.
Mon Dieu, tes yeux sont affreux!
Tırnağın çok kötü görünüyor.
En voilà, un ongle négligé!
- Çok kötü görünüyor.
Ce truc est limite.
- Çok kötü görünüyor. Dikiş atılmalı.
- C'est profond, il faudrait recoudre.
Balıkçılar gibi çok cepli şeyler giymeyi seviyorsun. Bu çok kötü görünüyor.
Tes fringues à carreaux, genre pêcheur, c'est affreux.
Çok kötü görünüyor.
C'est horrible.
Yok ama çok kötü görünüyor.
Non, c'est juste moche.
- Çok kötü görünüyor.
- Il est mal en point.
Çok kötü görünüyor.
Il a une sale tête.
Trafik 73. yolda çok kötü görünüyor.
C'est bouchée sur la 73.
- Ne oldu, Doktor? - Bu çok kötü bir hastalık olan "Canis Deliris" gibi görünüyor.
- Je dirais : "canis deliris" aigu.
Geldiğin için çok sağ ol doktor. Durumu kötü görünüyor.
Docteur, merci d'être venu, ça paraît très grave.
Çok mu kötü görünüyor?
Est-ce que c'est laid?
İşi bu gece asmam gibi mi? Çorabımın kaçığı çok mu kötü görünüyor?
Comme le fait que je n'aille pas travailler ce soir?
- Çok mu kötü görünüyor?
- C'est si rouge?
Yüzüm çok mu kötü görünüyor?
J'ai Ia figure très amochée?
Zavallı, çok kötü görünüyor.
La pauvre chérie.
Mekik kötü bir şekilde hasar almış gibi görünüyor. Bir çok kaplama çatlakları tespit ediyorum.
La navette a subi de gros dégâts.
Çok acayip bir yaratık var. Senden bile daha kötü görünüyor.
L'histoire d'un mec difforme, pire que toi.
- Ama çok garip ve kötü görünüyor.
- Quelle foire.
- Çok mu kötü görünüyor?
- C'est horrible.
Evet, olduğundan çok daha kötü görünüyor.
C'est pas aussi méchant que ça en a l'air.
Cehennem tüm kötü varlıkların yeri, değil mi? Burası bir parçası gibi görünüyor. Çok uygun.
Avoir des visions de nuées d'anges translucides gravissant des tourbillons de lumière dorée vers les cavernes d'azur des cieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]