English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ Ç ] / Çok kötü kokuyor

Çok kötü kokuyor traducir francés

143 traducción paralela
Çok kötü kokuyor!
C'est mauvais!
Nefesin çok kötü kokuyor.
Tu as un problème d'estomac?
Zaten buranın havası çok kötü kokuyor, tıpkı yemekleri gibi.
L'air d'ici pue de toute manière, la nourriture aussi.
Çok kötü kokuyor?
Quelle odeur effroyable!
Bu çok kötü kokuyor. Bunu yememi mi bekliyorsun?
Ah Oh wheeoo, ça, ça pue, vous attendez que je mange ça?
Tanrım, çok kötü kokuyor.
Ah mon Dieu, quelle puanteur.
Çok kötü kokuyor, tabii ki ölü.
Évidemment, son corps est tout raide.
Çok kötü kokuyor...
Qu'est-ce qu'il sent mauvais...
Çok kötü kokuyor!
Putain, quelle odeur!
Biliyorum, çok kötü kokuyor ama... Gene de ne olur bir kerelik dayanıver.
Je sais qu'il sent mauvais,... mais je te prie de le supporter une fois.
Nefesin çok kötü kokuyor.
Tu as mauvaise haleine. Il ne me brosse pas les dents.
Çok kötü kokuyor
Ça sent terriblement mauvais.
Aşağısı çok kötü kokuyor.
Oa sent mauvais dessous.
Çok kötü kokuyor!
Alignez-vous s'il vous plaît. Quelle odeur!
Buraya gel. Ve polis çağır. Çünkü yatağımda bir ceset var ve çok kötü kokuyor.
Ramène tes fesses ici, et appelle la police, parce qu'il y a un cadavre dans mon lit, ça sent la merde et c'est pire à voir.
Çok kötü kokuyor. Gözlerim yanıyor.
Ça pue et ça me brûle les yeux.
- Çok kötü kokuyor.
Ça sent vraiment mauvais.
Bu kalem gerçekten çok kötü kokuyor.
Ce stylo sent vraiment mauvais.
Çok kötü kokuyor.
Il sent mauvais.
Burası çok kötü kokuyor.
Ça pue ici!
Burası çok kötü ve çok kötü kokuyor.
Quel horreur et quelle mauvaise odeur ici.
- Hayır. Çok kötü kokuyor.
- Ça pue!
Evet, evet, arkadaşınız gitsin, çok kötü kokuyor.
C'est ça, laissez votre ami y aller, il sent si mauvais.
Bu şey çok kötü kokuyor, dostum.
Mec, cette chose pique!
- Çok kötü kokuyor.
On dirait des... oeufs à la diable
Ah, bu balık çok kötü kokuyor.
Ah, ce poisson pue vraiment.
Ayakkabılarla yaşayan yaşlı kadın için üzüldüğünü söylüyor çünkü çok kötü kokuyor olmalılarmış.
Elle dit : "J'ai de la peine pour la vieille dame qui vivait dans la chaussure, ça devait vraiment sentir mauvais."
Çok kötü kokuyor.
Ça sent trop mauvais.
Çok kötü kokuyor!
Ça pue l'oignon!
Bu nedir? Çok kötü kokuyor.
Ca colle, c'est quoi?
Çok kötü kokuyor.
Ça sent très mauvais.
"Pete çok kötü, Pete bir yağ tulumu" "Pete çok kötü kokuyor, kaba ve yaramaz"
"Pat est cruel, Pat est snob Pat est mortel et ignoble"
Çok kötü kokuyor.
Ça sent mauvais.
Çok kötü kokuyor, değil mi doktor?
Ça sent pas très bon, hein, docteur?
Çok kötü kokuyor.
Oh, ça sent fort! Y a un rat mort quelque part.
Burayı restore edip, ilaçlamak gerekir çünkü çok kötü kokuyor.
On fait quelques travaux. On désinfecte parce que ça pue.
Yoko... Koltuk altların çok kötü kokuyor.
Yoko... tes aisselles puent.
- Bakmam, çok kötü kokuyor.
- Non, ça pue.
- Çok kötü kokuyor.
Il est nul à hurler.
Çok kötü kokuyor.
C'est quoi, ça?
Nefesin çok kötü kokuyor!
Comme tu as mauvaise haleine!
Çök kötü kokuyor.
Quelle odeur ici.
Eğer öyleyse, çok kötü kokuyor. Diyete başladığını sanıyordum.
Martha, tu n'es pas au régime?
Çok da kötü kokuyor.
Oh, ça pue trop.
Çok kötü benzin kokuyor.
J'ai tout vu clairement :
- Çok kötü kokuyor.
Ça pue.
- Burada çok kötü bir şey kokuyor.
- ça pue l'eau croupie. - C'est vrai que...
Komik bulmuyorum ki! Burası çok kalabalık, fakir ve kötü kokuyor! Bu komik değil.
Ça m'amuse pas, ça craint, c'est plein de pauvres qui puent.
Çok kötü kokuyor.
Monsieur-je-pue? Quelle horreur.
Gerçekten de çok mu kötü kokuyor?
Est-ce que ça sent si mauvais?
Burası çok kötü kokuyor.
Ça pue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]