Bana kızma traducir portugués
359 traducción paralela
Bana kızma Fergie.
Eu a levo.
Bana kızma.
Não fique zangada!
Bana kızma David. Çok teşekkür ederim.
Não te zangues comigo.
- Bana kızma, Scarlett.
- Não ralhes comigo, por favor.
Bana kızma, lütfen.
Não te zangues comigo.
- Bana kızma güvercinim.
- Não te zangues.
Bana kızma.
Não fiques zangada comigo.
Bana kızma.
Estás zangada comigo?
Bana kızma Andy.
Não fique zangado comigo.
Hayır, bana kızma.
Não se zangue comigo.
Bana kızma.
Não te zangues comigo.
- Ne yapmayayım? Bana kızma.
Não fiques zangada comigo.
Alyosha, bana kızma ama seni aldattım.
Alyosha, não fique zangado, mas eu enganei-o.
Lütfen bana kızma.
- Não fique zangada comigo.
- Bu seferlik bana kızma.
- Näo me deixes exaltar-te.
Dinle, bana kızma tamam mı?
Ei, não fique ofendido, està bem?
Sakın bana kızma!
Não se zangue comigo.
Canını acıttığım için bana kızma sonra.
Não te zangues se te magoar.
- Bana kızma, Tevfik...
- Näo leves a mal, mas...
Bana kızma lütfen.
Não se zangue comigo!
Bana kızma Jerry.
- Não se zangue.
Bana kızma sevgilim. Bu ikimiz için çok iyi olacak.
Não te chateies. é bom para os dois suspendermos as respirações.
Jeanie, bana kızma.
Jeanie, não te chateies comigo.
Evalin, Charlie'yi bıraktığımız için bana kızma. Plajda başımı şişiriyor.
Evalina, não te zangues comigo por causa do Charlie.
Loudon, bana kızma, tamam mı?
Não te zangues, está bem?
Lütfen bana kızma. Lütfen tatlım.
Por favor, não fique zangado comigo.
Lütfen! Bana kızma.
Não fiques zangado comigo.
Lütfen bana kızma.
Não se zangue comigo.
Bana kızma, tamam mı?
Mas não te zangues, está bem?
Bana kızma, Ruth.
Não fiques zangada comigo, Ruth.
Bana kızma çünkü sen ve dostların her şeyi batırdınız.
- És tu, cabra idiota! Cala-te! Não descarregues em mim porque tu e os teus amigos fizeram merda.
Bana kızma Profesör.
Não se zangue comigo, professor!
- Lütfen bana kızma. - Neden kızacak mışım?
- Por favor não fiques zangada.
Bana kızma aşkım.
Não me acuses do meu passado, minha querida.
Kızma bana.
Não se zangue, Scarlett.
Bana kızma.
Gregory, não fiques zangado comigo.
Bana da kızma ve parlak fikirlere kapılma.
E não te armes em manhoso.
Bana kızma anne.
Não te zangues comigo, mamã.
Anlarsın ya, değil mi? Bunun için kızma bana, kızıyor musun?
Entendes-me?
Bana sakın kızma.
Não esteja zangado comigo.
Anne kızma bana.
Mamä, näo fique zangada.
Korkma Antonio, kızma bana!
Vete! Não tema, Antonio!
Kızma bana. Hâlâ arkadaş kalabiliriz.
Mas não te irrites, podemos continuar amigos.
Fakat kızma bana.
Não te zangues comigo.
Lütfen bana kızma.
Não fiques zangado.
Bana bu kadar kızma.
Não fique zangado comigo.
Kızma bana.
Não te zangues comigo.
Bana kızma Vardo.
Não te zangues comigo, Vardô.
Lütfen bana kızma çavuş.
Não te zangues, Sargento.
Öyleyse bana kızma.
Então não fiques zangada comigo.
Ernest, kızma bana.
Não fiques zangado.
kızma 130
kızmadım 48
kızma bana 19
kızmadın mı 17
kızma hemen 19
kızmayın 21
kızmak mı 20
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
kızmadım 48
kızma bana 19
kızmadın mı 17
kızma hemen 19
kızmayın 21
kızmak mı 20
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28