English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ B ] / Bir saniye durun

Bir saniye durun traducir portugués

254 traducción paralela
Bir saniye durun!
Só um segundo!
- Bir saniye durun.
Não! Espera...
Bir saniye durun komutanım.
Não, só um momento, por favor.
Tamam, tamam, Bir saniye durun.
Está bem, pronto, espere lá!
Bir saniye durun.
Esperem aí.
- Bir saniye durun!
- Fique quieto por um momento!
Yani, bir saniye durun.
Esperem um momento.
Bir saniye durun.
Podem parar aí por um segundo?
Affedersiniz, bir saniye durun.
! Dêem-me licença um segundo.
Peki bugün neden onun birini öldürdüğünü söylüyorsunuz? Bir saniye durun.
Então por que diz hoje que ele matou uma pessoa?
Bir saniye durun!
Esperem!
Bir saniye durun.
Esperem um segundo.
Bir saniye durun çocuklar! 2.
Pessoal do Nível 2!
Bir saniye durun beyler, giriş izninizi bekleyelim.
Esperem aqui um segundo, rapazes. Vamos só esperar pelo sinal.
Bir saniye durun bakalım.
Espera aí um pouquinho.
Durun bir saniye, lütfen.
Um momento, por favor..
Durun bir saniye.
- Um instante!
Durun bir saniye, çocuklar.
Esperem um minuto rapazes.
Bir saniye durun!
Esperem lá.
Durun bir saniye, sanırım şimdi çözdüm.
Espera um microm. Creio que encontrei a solução.
Durun bir saniye. Eğer izin verirseniz açıklayayım...
Espera, deixa-me explicar.
Durun bir saniye.
Isso está um desastre!
Durun bir saniye. Bilmek istiyorum.
- Ele era sovina.
Durun bir saniye, kendime çok fazla değer biçmek istemem.
Espere, que eu não me quero pôr-me fora do mercado.
Durun bir saniye, kendime çok fazla değer biçmek istemem.
Espere lá. Não quero cobrar demais.
Hadi millet gidiyoruz. Durun bir saniye.
Junebug Spade.
Durun bir saniye.
- Não tenho casal. - Isso não é problema.
Durun, bir saniye bekleyin.
Espera, espera um segundo.
- Durun bir saniye. Bunun bir mucize olduğunu hiç de sanmıyorum.
Não acho que isto seja um milagre!
- Tamam, durun bir saniye. - Lütfen, Kramer.
Por favor!
Durun bir saniye.
Espere aí!
Durun bir saniye.
Esperem um pouco.
Hey! Durun bir saniye.
Espera aí!
"Deutschland uber alles" mi? Durun bir saniye.
Esperem um segundo.
Pekala. Durun bir saniye.
Muito bem, esperem um pouco.
Durun, durun! Dinleyin bir saniye, dinleyin.
Esperem, esperem!
Süper Çılgın Zıplamayı yapma zamanı! Durun bir saniye!
Esperem aí!
Durun bir saniye.
Esperem um segundo.
Durun bir saniye!
Espere um pouco!
- Durun bir saniye!
- Esperem um segundo!
Durun bir saniye, bu düşündüğüm kişinin kafası mı?
Esperem! Essa cabeça é de quem eu penso que é?
Hey, durun bir saniye.
Espera lá!
Bir saniye durun.
- Um segundo...
Durun bir saniye.
Esperem aí.
Hey, durun bir saniye.
Esperem.
- Durun bir saniye.
- Acho que devíamos acabar a reunião. - Esperem lá.
Durun bir saniye!
Não, não, espera!
Durun bir saniye.
Espera lá.
- Durun bir saniye.
Esperem um momento.
Durun bir saniye, bu muhteşem!
Esperem, é brilhante.
Bir saniye! Durun!
Esperem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]