English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ H ] / Hepsi senin yüzünden

Hepsi senin yüzünden traducir portugués

187 traducción paralela
Çünki hepsi senin yüzünden
Por sua culpa.
Hepsi senin yüzünden!
Por tua causa. Judas!
Hepsi senin yüzünden!
A culpa é tua.
Hepsi senin yüzünden.
A culpa foi tua.
Hepsi senin yüzünden.
A culpa é sua.
Hepsi senin yüzünden.
Por culpa sua.
Hepsi senin yüzünden!
Tudo por tua causa, agora estamos em apuros
Hepsi senin yüzünden.
E tudo graças a ti.
Hepsi senin yüzünden
É tudo por sua causa.
Hepsi senin yüzünden çünkü Cubs'ın maçına gidiyoruz.
E é tudo por tua causa, porque vamos ao jogo dos Cubs.
Olacakların hepsi senin yüzünden.
A culpa é sua.
Hepsi senin yüzünden öldü!
A culpa é tua, filho da mãe!
Şu anda perişanım ve hepsi senin yüzünden.
Neste momento sinto-me infeliz e a culpa é sua.
Hepsi senin yüzünden öldü.
Eles morreram por tua causa.
Hepsi senin yüzünden.
É sua culpa.
Piç, hepsi senin yüzünden!
Sacana! Tudo culpa tua!
Çamura düştüm, ve hepsi senin yüzünden.
Caí num bocado de lama, e é tudo culpa tua.
Zaten hepsi senin yüzünden.
A culpa é toda tua.
Hepsi senin yüzünden!
Estou farta de ti!
Lisa, hepsi senin yüzünden!
Lisa, a culpa é toda tua.
Hepsi senin yüzünden.
E a culpa é toda tua.
Shag, bi-seviyesi, bob, Dorothy Hamill do sosis bukleler, tavuk kanatları hepsi senin yüzünden zevk düşkünlüğünden
Trunfa, dois andares, mecha Penteado à Dorothy Hamill Caracóis estilo lingüiça E tudo por causa de ti A poupa feita com secador E o ondeado caseiro à Toni
Toni de eve veda etti dön,'üşü, zıpla hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden
Melena, ondulação, guedelha Tudo por causa de ti É tudo por causa de ti E tudo por causa de ti
Hepsi senin yüzünden öldü.
Eles morreram todos por causa de ti.
Hepsi senin yüzünden.
A si se deve.
Hepsi senin yüzünden, Napplebee.
Isto é tudo por tua culpa, Napplebee.
Holden, bunların hepsi senin yüzünden oldu!
Isto é tudo por tua causa!
Şimdi, bunların hepsi senin yüzünden başladı.
Agora, tudo isto começou por tua causa.
Çamura düştüm, ve hepsi senin yüzünden.
Cai na lama só por tua causa!
Hepsi senin yüzünden Sinbad.
Tudo por tua causa, Sinbad.
Hepsi senin yüzünden öldü.
Então, por que combatem?
Hepsi senin yüzünden biliyor musun?
Sabes que isto é tudo culpa tua?
Hepsi senin yüzünden.
- Também é culpa tua.
- Hepsi senin yüzünden.
- A culpa é toda tua.
Kapa çeneni! Hepsi senin yüzünden oldu.
Isto tudo aconteceu por causa de você.
Ve şimdi bunun hepsi senin yüzünden tehlikeye girdi.
Agora, tudo isso está em risco, por sua causa.
Hepsi senin yüzünden!
A culpa é tua!
Kovuldum, parasız kaldım, sınır dışı edildim hepsi senin yüzünden.
Eu fui exterminado, à falência, deportado e chantageado por tua culpa.
Hepsi senin yüzünden öldü.
Todos morreram por causa de ti.
Hepsi senin yüzünden!
E é tudo por tua culpa!
Bunların hepsi senin Kızılderili soydaşların yüzünden oldu.
Índia sabuja, com esses modos índios.
Hepsi, senin yüzünden!
E tudo por tua culpa.
Tonla zaman ve para kaybı ve hepsi de senin okula gitmek istememen yüzünden!
Um longo tempo e despesa - e tudo porque vc não quis ir à escola!
- Hepsi de senin yüzünden!
- E tudo por tua causa!
Hepsi senin inatçı gururun yüzünden oldu!
Isso foi por causa do teu maldito orgulho.
Hepsi senin ve inatçılığının yüzünden oldu.
Fosre ru. Tu e a rua reimosia. Nada mais.
Çok mu gerçek dışı şu anda senin hepimiz için tehlikeli olduğunu düşünmek 15 yıl önce olanlar yüzünden bana duyduğun kızgınlıkla hepsi de çarpık kalmış aklında.
É irrealista pensar... ... que és um perigo para ti e para nós... ... porque a raiva que me tens pelo que se passou...
Düzenleyecek paramız yok. Hepsi senin bilmem ne maden hisseleri alman yüzünden.
A mobília está no armazém, nem sequer temos dinheiro para a ir buscar porque tu investiste novamente numas acções quaisquer...
Hepsi senin kızının yüzünden oldu.
E tudo por causa da tua filha.
Burada yatıyorum. Bunların hepsi, senin pis, kötü ve bunak büyük büyükbaban yüzünden oldu.
Isto tudo deve-se ao inútil ladrão de porcos do teu tetravô!
Kimseyi öldürmedik, bir şey yakmadık, soygun yapmadık, tecavüz etmedik hepsi de senin yüzünden!
Năo matámos, năo incendiámos, năo assaltámos, năo violámos! Tudo por culpa desse teu cu gordo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]