English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne dediğimi anladın mı

Ne dediğimi anladın mı traducir portugués

226 traducción paralela
Hayır ama ne demek... Ne dediğimi anladın mı?
Mas sabes o que o que eu quero dizer?
O zaman emin ol. Ne dediğimi anladın mı?
- Depende de ti, fá-lo e nem notarás.
- Ne dediğimi anladın mı?
- Sabe o que isso significa?
Ne dediğimi anladın mı?
Estás a entender?
Güney Camden, güneyli... Ne dediğimi anladın mı?
Camden do SuI, Pata-do-SuI...
.. başına gelmesini önlemek istiyorum. Ne dediğimi anladın mı?
Percebes?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Entende o que eu digo?
Ne dediğimi anladın mı, tatlım?
Se me faço entender, Sr. Tradicional?
Ne dediğimi anladın mı, sümüklü?
Estás a ver o que quero dizer, amador?
Senden 5 numarayla birlikte gitmeni ve onların hafızasına dokunmadıklarından... emin olmanı istiyorum. Ne dediğimi anladın mı?
Quero que vá com Número 5 e certifique-se... que não desliguem a memória.
Ne dediğimi anladın mı?
Faz bem aos ovários dela.
Ne dediğimi anladın mı?
Entendeste? Mas divertimo-nos.
Ölüm olmamak. Ne dediğimi anladın mı.
A morte é a negação absoluta.
Ne dediğimi anladın mı?
Entendes?
Ne dediğimi anladın mı?
Percebe o que estou a dizer?
Ne dediğimi anladın mı?
Você sabe o que eu estou socado'?
GQ adamım, ne dediğimi anladın mı?
Parabéns. GQ, você sabe What I'm socado'?
Ne dediğimi anladın mı?
Entende o que digo?
Hayatta zıplayıp şut atmaktan daha önemli şeyler de var ne dediğimi anladın mı?
Há mais na vida para além do que já tens, percebes o que estou a dizer?
Ne dediğimi anladın mı?
Percebes o que estou a dizer?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Percebes o que eu digo? - Claro.
Ne dediğimi anladın mı? Önce doğruları söylediğini kanıtlamalısın.
Primeiro tem de provar que está a dizer a verdade.
Evet. Ne dediğimi anladın mı?
Estás a perceber o que te digo?
Ne dediğimi anladın mı?
Percebes do que estou a falar?
Ne dediğimi anladın mı?
Entende o que quero dizer?
Cehennem, boktan, aşırı, berbat. Ne dediğimi anladın mı? Öyleyse söylediğimizde neden umursuyorsun şayet hiç bir anlamı yoksa?
Só digo que, se o dizes menos vezes... tem mais significado.
Uygun şeylerle başarır. Ne dediğimi anladın mı?
Prefiro um jogo normal, com uma bola redonda.
Yani, onlara Amerikan Rüyası'nın versiyonlarını vereceğim. Ne dediğimi anladın mı?
Vou-lhes dar versões do sonho americano, entende?
- Sen gereksizsin.Ne dediğimi anladın mı?
És dispensável, entendes-me? Eu sei.
Ne dediğimi anladın mı? Bu sihir değil.
- Entendem o que quero dizer?
Ne dediğimi anladın mı?
Entendem o que quero dizer?
Espri yapmak konusunda ne dediğimi şimdi anladın mı?
Vês o que quero dizer quanto a ter graça? Como tens passado, Ken?
Ne dediğimi anladınız mı.
E falo sério.
- Ne dediğimi anladınız mı?
-'Tás a perceber?
Ne dediğimi anladınız mı?
Você entende o que procuro?
Ne dediğimi anladınız mı?
Não ouviram? Rua!
Ne dediğimi anladın mı?
Percebes o que digo?
Ne dediğimi anladınız mı?
Entende o que quero dizer?
Ne dediğimi anladınız mı?
Percebem o que quero dizer?
Ne dediğimi anladınız mı?
Percebe?
- Ne dediğimi anladın mı?
- Não.
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Percebeu o que eu disse?
Saçımı bozuyor. Ne dediğimi anladınız mı?
Entenderam o que eu disse?
İşten sonra buraya gelen insanlar fazla bir şey şahit olmazlar, ne dediğimi anladınız mı?
As pessoas que vieram aqui depois do trabalho. não testemunham muito, percebe o que quero dizer?
Ne dediğimi anladınız mı?
Percebem o que estou a dizer?
- Ne dediğimi anladınız mı?
- Percebem o que eu quero dizer?
Ne dediğimi anladın mı?
Percebem o que quero dizer?
Şu bakışa bak, Sanırım ne dediğimi anladın.
Pelo seu olhar, acho que sabe do que falo.
- Ne dediğimi anladınız mı?
- percebem o que eu quero dizer?
Ne dediğimi anladınız mı?
Entende o que estou a dizer-lhe?
- Bakacağım. - Ne dediğimi anladın.
- Está a "topar"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]