English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne oldu canım

Ne oldu canım traducir portugués

142 traducción paralela
- Ne oldu canım?
- O que se passa?
Ne oldu canım?
O que se passa, querida?
Ne oldu canımın içi?
O que se passa, mia cara?
Ne oldu canım?
Que foi, amor?
- Ne oldu canım? - Hiç.
Querido, o que aconteceu?
Ne oldu canım? Sana bir öpücük vermek istiyor Dick.
O que é isso... o que... acho que ele quer dar-lhe um beijo, Dick.
Sean ne oldu canım?
Sean, o que foi?
Ne oldu canım?
Que se passa querida?
Ne oldu canım?
O quê? Querido?
- Ne oldu canım?
- Que se passa querida?
Ne? Ne oldu canım?
Que foi, querido?
- Ne oldu, canım.
O que foi, querida?
Ne oldu, canın mı yandı?
Que se passa? Magoa?
- Ne oldu, canım?
- Que se passa?
Ne oldu? Canın mı yandı?
Magoei-te?
Ne oldu sana canım?
Que se passa, querida?
Ne oldu, canım?
Oh, mãe!
Ah canım, ne oldu?
O que é que aconteceu?
- Ne oldu canım?
- O que te passa, céu?
Canım ne oldu?
Meu bem?
Ne oldu, canım?
Sim, querida?
Buz pistinde olduğunuzu biliyoruz. Bu zımbırtı diyarında oturmaktan canınız mı sıkıldı? Ne oldu?
Sabemos que você estava naquela pista de gelo.
Canım, ne oldu?
- O que foi, querida?
Canım, çoraplarına ne oldu? Ah, tüm zavalılara olan ile aynı şey- -
Quem é que morreu e fez de mim a mãe?
- Hadi canım. Neden? - Ne oldu?
Então?
- Haydi canım, ne oldu?
- Vem cá, qual é o problema?
- Ne oldu canım?
- Que se passa, querida?
Ne oldu, canım?
Qu'est ce que c'est, mon petit?
Sana onlardan aldık. Bir hayvanın var. Aldığımız o sıçanımsı şey ne oldu?
Comprámos-te aquela coisa, quele rato de estimação que comprámos?
Ne oldu canım?
E então, pá?
Canım, ne oldu?
Quero dizer... - Vá lá, Will. Por mim.
Hiç fark etmez. Ne oldu, canım?
Que se passa, minha "petite"?
- Ne oldu, kıskandın mı canım?
- Está com inveja, querida?
Birkaç gün izin alabilmen ne güzel oldu, canım.
É tão bom ficar afastado por um par de dias, Boo.
- Ne oldu, canım? - Babam!
- O que é, amorzinho?
Ne oldu canım?
O que foi?
Ne oldu, canım?
O que foi querida?
- Ne oldu canım?
Que é?
- Hiç eğlenceli değilsin. - Emily Diyarı'nın bir tehlikesi de şudur. - Ne oldu canım?
O perigo do mundo da Emily, é que nem sempre sabemos que estamos lá,
Ne oldu, canım?
Que se passa, querido?
Canım, ne oldu?
Agora percebo porque a Grace casou contigo.
- Ne oldu, canım benim?
- O que aconteceu, querida?
Ne oldu, canın yandı mı?
Que aconteceu? Magoaste-te?
Ne oldu, canım?
Que foi, querida?
Julia, canım, otur ve sakın dehşete düşme. Ne oldu?
Julia, senta-te e não fiques assustada...
Oh, canım. Yapma, bu sefer ne oldu?
O que foi desta vez?
Ne oldu, bu canını mı sıkıyor?
Isto incomoda-te?
- ne var canım bunda amcam seferden dönüyordu o kadar geç geldi ki 2 çocuğu oldu... yine başlama, Natu-bhai...
- 714, via Delhi. Está 3 horas atrasado. - Isso não é nada!
Peki ne oldu onlara? Çok canım çekti.
Tinha vontade de comer verduras...
Hay canına yandığım, sana ne oldu?
Oh, queridinha, que se passa contigo?
Canım, ne oldu?
Querida, qual é o problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]