Ne olduğunu bilmiyorum traducir portugués
3,331 traducción paralela
Ne olduğunu bilmiyorum.
Eu não sei.
Ne olduğunu bilmiyorum. Ama onu son görüşümdü.
Não sei o quê, só que foi a última vez que a vi.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Não sei o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmiyorum ama...
Não sei o que é mas...
Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama bence çok tuhaf.
Não sei o que é isto. Isto é muito estranho.
Bu çok tuhaf. Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama -
Não sei o que é essa merda.
O zaman ne olduğunu bilmiyorum.
Então não sei o que era.
Sarah'a ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei bem o que aconteceu à Sarah.
Hayır, bana ne olduğunu bilmiyorum.
Não. Não sei o que me aconteceu.
Jane, nerede olduğunu ya da ne olduğunu bilmiyorum ama şunu iyi biliyorum.
Eu não sei por onde andavas, ou o que aconteceu, mas sei o seguinte...
Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum ama, yaptığın şeyler, seni ilgilendirir ama, insanlar konuşuyorlar.
Não sei exactamente o que se passa. O que fazes é assunto teu mas as pessoas estão a falar.
Sana ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que aconteceu contigo.
Doğrusu ne olduğunu bilmiyorum.
- Pensei que... Na verdade, não sei o que passou.
Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama bundan böyle odada istiyor.
Não sei o que são "caldos", mas, ela quer-los no quarto, de agora em diante.
Ne olduğunu bilmiyorum. Bir anda çok kırmızı karşıtı oldum.
Não sei o que é que aconteceu, só fiquei, de repente, muito anti-vermelho.
Sadece sana ne olduğunu bilmiyorum.
Só não sei o que se passa contigo.
Ne olduğunu bilmiyorum bile!
Não sei o que é!
Hadi ama, Tarayıcı Geçmişi'nin ne olduğunu bilmiyorum, deme bana.
Não me digas que não sabes o que é um histórico.
Kızına ne olduğunu bilmiyorum.
Eu não sei o que aconteceu à tua filha.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que houve.
Durun, meselenin ne olduğunu bilmiyorum. Bu bir hata olmalı, yanlış anlaşılma filan. Bırakın gideyim.
Esperem, não sei do que estão a falar, isto só pode ser algum mal-entendido.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que ela é.
Onun ne olduğunu bilmiyorum ama... her ne ise sana yardım edeceğim, söz veriyorum.
Eu não sei bem que é esse, mas... Seja quem for eu ajudo-te, prometo.
Çavuş, ne olduğunu bilmiyorum savaş kahramanı mı, tankçı mı, aşçı mı.
Sargento, não sei se é herói de guerra, mecânico de tanques ou cozinheiro.
Üzgünüm, sadece... ne olduğunu bilmiyorum, bunların hepsi çılgınca.
Desculpa, não sei o que se está a passar, isto é uma loucura.
Onun ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que é isso.
Toby'le aranızda ne olduğunu bilmiyorum... ve bunun hakkında konuşmaya hazır olmadığını da biliyorum. Ama her zaman senin yanında olduğumu bil.
Não sei o que aconteceu entre ti e o Toby e sei que não estás preparada para falar sobre isso, mas estou aqui para ti.
İçinde ne olduğunu bilmiyorum ama endişelenmemize gerek yok.
Não sei o que é, mas não me ralo.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que se passa.
Ne olduğunu bilmiyorum, tatlım.
Não sei o que se passa, querida.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Não sei o que...
Dün bana ne olduğunu bilmiyorum ama... kendimi kaybettim.
Não sei o que é que aconteceu ontem, mas... eu passei-me.
Bütün hafta... Sana ne olduğunu bilmiyorum.
Esta semana inteira... não sei o que é que te aconteceu.
Ama "aşılama" defterinin ne olduğunu bile bilmiyorum.
- Mas eu nem sei o que é - uma caderneta de vacinação.
- Ama haklarımın ne olduğunu bile bilmiyorum.
Mas eu nem sei o que são os meus direitos.
Ne kadar ciddi olduğunu bilmiyorum. Ama fotoğrafı sertti.
Não sei se ele falava mesmo a sério, mas a foto dele era bem radical.
Hatta babamın ne iş yaptığını bile bilmiyorum. Nerede olduğunu da.
Pois, na verdade, não sei o que o meu pai faz... ou onde está.
- Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama çok tuhaf, anlıyor musun?
Isto é estranho, percebem?
Bu kelimenin ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
Eu nem sei o que isso quer dizer.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Não sei o que aconteceu...
Onurlu olmanın ne demek olduğunu bilmiyorum...
Eu não sei mais o que é honroso ou...
Yıllarca düzgün olduğunu düşündüğüm bir adamla çıktım ve bak sonunda ne oldu! - Bilmiyorum.
Eu namorei um cara que achava que era decente por três anos, e olha o que aconteceu.
Işığı Getirenin ne olduğunu ve niye bende çalıştığını bile bilmiyorum.
Nem sei o que é o Lightbringer ou porque me aceitou.
Aşkın ne olduğunu bile bilmiyorum.
Nem sei o que é o amor.
Onun ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
Não sei que merda é essa.
- Bilmiyorum ne olduğunu.
O que aconteceu? - Não sei o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que fazer.
Kim olduğunu ve bize ne olacağını bilmiyorum ama yaptığın her neyse benim üzerimde işe yarıyor.
Não sei quem és, nem sei o que vai ser de nós, mas sei que isto que estamos a fazer, seja isso o que for, está a resultar comigo.
Onun ne olduğunu bilmiyorum.
É um bar?
- Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
- Não percebo o significado. - Bem, é...
ne olduğunu 23
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu düşünüyorsun 18
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğunu anlat 19
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne olduğunu düşünüyorsun 18
ne olduğunu biliyorsun 72
ne olduğunu biliyor musunuz 17
ne olduğunu biliyor musun 115
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne olmuş 1509
ne olmus 18
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne olmuş 1509
ne olmus 18
ne oldu 12116
ne oluyor burada 288
ne olur 244
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olursun 26
ne oluyor 2215
ne olursa olsun 694
ne olsun 26
ne oluyor ya 17
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olursun 26
ne oluyor 2215
ne olursa olsun 694
ne olsun 26
ne oluyor ya 17