Ne oldu orada traducir portugués
491 traducción paralela
Ne oldu orada, dostum?
O que houve lá?
- Ne oldu orada?
- Que foi aquilo?
- Ne oldu orada?
O quê aconteceu lá fora?
Ne oldu orada?
Que merda se passa?
- Ne oldu orada?
- Pelo que se sabe?
Ne oldu orada?
O que aconteceu?
Annenin ölümü.... Ne oldu orada?
A morte da sua mãe.
- Ne oldu orada? Sadece söylentileri duydum.
Está ficando cansativo!
- Ne oldu orada?
- O que aconteceu?
Orada ne oldu?
Que aconteceu?
Söyle, Tribün, orada ne oldu?
Tribuno, o que aconteceu?
Orada ne oldu, Whitey?
O que aconteceu consigo, Whitey?
Orada ne oldu biliyor musun?
Sabes o que aconteceu lá?
Orada ne oldu?
- O que aconteceu?
Tabii, orada olmadığım için, bilemem ama... ne oldu?
Claro que, não tendo estado presente, nunca saberei ao certo, mas... o que foi aquilo?
Orada ne oldu bayım?
O quê aconteceu lá fora, senhor?
- Orada ne oldu?
- Que aconteceu?
Hala orada yaşıyorum. - Ona ne oldu?
- Um dia desapareceu e não o voltei a ver.
- Orada o tankerlere ne oldu?
O que aconteceu lá fora?
Orada ne oldu?
Que aconteceu ali?
- Ne halt oldu orada?
- O que aconteceu afinal?
Stanley, orada ne oldu?
Stanley, o que é que aconteceu lá?
Orada her ne olduysa, sence neden oldu... Neden sadece sana oldu da bana olmadı?
O que quer que tenha acontecido lá... por que é que aconteceu contigo e não comigo?
- Jack! - Orada ne oldu?
- O que aconteceu lá dentro?
Orada ne oldu?
O que se passou lá em baixo?
- Orada ne oldu?
- Que se passa ali?
- Orada ne oldu?
- O que se passou lá?
- Orada ne oldu?
- O que aconteceu lá?
- Kes. Orada ne oldu öyle?
Que raio foi aquilo?
O gün, orada, Tuna Nehri'nin kıyısında ne oldu, Mr. Boday?
A que aconteceu aí, Mr. Boday, na margem do Danúbio?
Orada ne oldu?
O que é que se passou?
Kapının orada ne oldu?
Que foi aquilo à porta?
- Orada neler oldu öyle? - Ne? - Hiçbir şey olmadı değil mi?
- O que é que aconteceu ali atrás?
Ne oldu? Orada ne işiniz var?
Que fazem aí em cima?
Orada ne oldu?
O que aconteceu lá?
Orada ne oldu? Hiç.
O que é que sucedeu lá fora?
- Orada Ne oldu ki?
- O que se passa aí?
- Ee, orada ne oldu?
- O que aconteceu?
- Orada ne oldu?
- O que foi que aconteceu lá atrás?
Ne oldu? - Neyin var senin? O kokteyller orada ayağının dibinde duruyor.
- Temos os cocktails aqui.
- Ne oldu? Ne yapıyorsun orada?
O que estás a fazer?
- Orada tam olarak ne oldu?
- O que aconteceu?
Bozulmaya daha sonra ne oldu? Hala orada değil mi?
O que aconteceu à rutura depois disso?
- Orada ne oldu?
Merda! - Que raios se passou lá atrás?
Ne oldu orada?
- Que aconteceu lá?
Peki, orada durmuş aya bakıyordun. Suların içinde dolaşıyordun, sonra ne oldu?
Pronto, olhava para a Lua e brincava na água.
Orada o kadar kötü ne oldu... Ki Altameyer orada hastanede yatıp ölmek için dua ediyor... Ilario'yu ortalıktan kaçırıyor?
Que coisa aconteceu por lá assim tão grave... que pusesse o Altameyer num hospital a rezar para morrer, que fizesse com que o llario fugisse?
Orada ne oldu?
- Que foi que aconteceu?
- Orada ne oldu öyle?
Guia normalmente.
Orada dikilirken senin nadya'ya Nasıl ilham verdiğini düşünüyordum. Ona ne oldu?
- Sabes, todo aquele tempo que fiquei ali, eu pensei em como tu inspiravas a Nadia.
Ve orada ne zaman gece oldu?
E desde quando é noite ali?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu 23