English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne oldu orada

Ne oldu orada traducir portugués

491 traducción paralela
Ne oldu orada, dostum?
O que houve lá?
- Ne oldu orada?
- Que foi aquilo?
- Ne oldu orada?
O quê aconteceu lá fora?
Ne oldu orada?
Que merda se passa?
- Ne oldu orada?
- Pelo que se sabe?
Ne oldu orada?
O que aconteceu?
Annenin ölümü.... Ne oldu orada?
A morte da sua mãe.
- Ne oldu orada? Sadece söylentileri duydum.
Está ficando cansativo!
- Ne oldu orada?
- O que aconteceu?
Orada ne oldu?
Que aconteceu?
Söyle, Tribün, orada ne oldu?
Tribuno, o que aconteceu?
Orada ne oldu, Whitey?
O que aconteceu consigo, Whitey?
Orada ne oldu biliyor musun?
Sabes o que aconteceu lá?
Orada ne oldu?
- O que aconteceu?
Tabii, orada olmadığım için, bilemem ama... ne oldu?
Claro que, não tendo estado presente, nunca saberei ao certo, mas... o que foi aquilo?
Orada ne oldu bayım?
O quê aconteceu lá fora, senhor?
- Orada ne oldu?
- Que aconteceu?
Hala orada yaşıyorum. - Ona ne oldu?
- Um dia desapareceu e não o voltei a ver.
- Orada o tankerlere ne oldu?
O que aconteceu lá fora?
Orada ne oldu?
Que aconteceu ali?
- Ne halt oldu orada?
- O que aconteceu afinal?
Stanley, orada ne oldu?
Stanley, o que é que aconteceu lá?
Orada her ne olduysa, sence neden oldu... Neden sadece sana oldu da bana olmadı?
O que quer que tenha acontecido lá... por que é que aconteceu contigo e não comigo?
- Jack! - Orada ne oldu?
- O que aconteceu lá dentro?
Orada ne oldu?
O que se passou lá em baixo?
- Orada ne oldu?
- Que se passa ali?
- Orada ne oldu?
- O que se passou lá?
- Orada ne oldu?
- O que aconteceu lá?
- Kes. Orada ne oldu öyle?
Que raio foi aquilo?
O gün, orada, Tuna Nehri'nin kıyısında ne oldu, Mr. Boday?
A que aconteceu aí, Mr. Boday, na margem do Danúbio?
Orada ne oldu?
O que é que se passou?
Kapının orada ne oldu?
Que foi aquilo à porta?
- Orada neler oldu öyle? - Ne? - Hiçbir şey olmadı değil mi?
- O que é que aconteceu ali atrás?
Ne oldu? Orada ne işiniz var?
Que fazem aí em cima?
Orada ne oldu?
O que aconteceu lá?
Orada ne oldu? Hiç.
O que é que sucedeu lá fora?
- Orada Ne oldu ki?
- O que se passa aí?
- Ee, orada ne oldu?
- O que aconteceu?
- Orada ne oldu?
- O que foi que aconteceu lá atrás?
Ne oldu? - Neyin var senin? O kokteyller orada ayağının dibinde duruyor.
- Temos os cocktails aqui.
- Ne oldu? Ne yapıyorsun orada?
O que estás a fazer?
- Orada tam olarak ne oldu?
- O que aconteceu?
Bozulmaya daha sonra ne oldu? Hala orada değil mi?
O que aconteceu à rutura depois disso?
- Orada ne oldu?
Merda! - Que raios se passou lá atrás?
Ne oldu orada?
- Que aconteceu lá?
Peki, orada durmuş aya bakıyordun. Suların içinde dolaşıyordun, sonra ne oldu?
Pronto, olhava para a Lua e brincava na água.
Orada o kadar kötü ne oldu... Ki Altameyer orada hastanede yatıp ölmek için dua ediyor... Ilario'yu ortalıktan kaçırıyor?
Que coisa aconteceu por lá assim tão grave... que pusesse o Altameyer num hospital a rezar para morrer, que fizesse com que o llario fugisse?
Orada ne oldu?
- Que foi que aconteceu?
- Orada ne oldu öyle?
Guia normalmente.
Orada dikilirken senin nadya'ya Nasıl ilham verdiğini düşünüyordum. Ona ne oldu?
- Sabes, todo aquele tempo que fiquei ali, eu pensei em como tu inspiravas a Nadia.
Ve orada ne zaman gece oldu?
E desde quando é noite ali?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]