English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ O ] / Onu öldüreceğiz

Onu öldüreceğiz traducir portugués

196 traducción paralela
- Onu öldüreceğiz?
- Onde mais é que poderia estar?
Bilmiyorum ama onu öldüreceğiz.
Não sei, mas nós vamos matá-lo.
Onu öldüreceğiz.
Vamos matá-lo.
Mathilde muhteşem bir kadın... Düşündüğünden de fazla. Ama onu öldüreceğiz.
A Mathilde é uma mulher maravilhosa, melhor ainda do que você julga, mas vamos matá-la.
Onu öldüreceğiz çünkü bunun için bize yalvarıyor.
Iremos matá-la, porque ela nos pediu.
Buraya o melezi öldürmeye geldik ve onu öldüreceğiz.
Viemos aqui enforcar um mestiço assassino... e é isso que faremos.
- Gelecek sefer onu öldüreceğiz!
- Da próxima, matá-lo-emos!
Çünkü onu öldüreceğiz.
Vamos matá-Io.
Onu öldüreceğiz.
... Vamos matá-Io.
Onu öldüreceğiz! Onu haklayacağız!
Vou te matar, garoto!
Onu öldüreceğiz.
Vamos matá-lo!
- Onu öldüreceğiz!
Vamos matá-lo!
Onu öldüreceğiz.
Matamo-la.
Neden onu öldüreceğiz?
Por que nós temos que matá-la?
Ve onu öldüreceğiz.
- Exacto. E matando-o no processo.
- Onu öldüreceğiz!
- Podemos matá-la!
Bir cerrah. Bu tarafa doğru gitmiş ve biz onu öldüreceğiz.
Vamos encontrá-lo e eliminá-lo.
- Hayır, salak. Onu öldüreceğiz.
- Não, parva, vamos matá-lo.
- Onu öldüreceğiz.
- Liquide-o.
Fazladan bir kurşunumuz olunca onu öldüreceğiz.
Quando pudermos dispensar uma bala, matamo-lo.
Ve onu öldüreceğiz.
E vamos matá-lo.
- Onu öldüreceğiz. Anladın mı?
- Vamos matá-lo, percebes?
Bana o filimi getirmezsen onu öldüreceğiz, düzeceğiz ve filime alacağız.
Se não me trouxer aquele filme nós vamos matá-lo, fodê-lo e filmá-lo.
Ki o durumda, onu öldüreceğiz.
Nesse caso, temos de o matar.
Onu öldüreceğiz.
Vamos acabar com ele.
Çünkü bir daha ki sefere onu sadece elinden almakla kalmayacağız, onu öldüreceğiz.
Porque da próxima vez não vamos só levá-lo, vamos matá-lo.
Yani, sadece dövüp korkutmayacağız, onu öldüreceğiz?
Portanto não vamos só brigar com ele e assustá-lo.
Sonra da onu öldüreceğiz.
- Depois matamo-lo.
Onu öldüreceğiz, her şey bitecek.
Nós matamo-lo, e acabou.
Sonra onu öldüreceğiz.
Depois vamos matá-lo.
Onu öldüreceğiz.
Vamos matá-lo, Isabel!
- Onu bir dostumuz için öldüreceğiz.
- Vamos matá-lo por um amigo.
Hayır, onu planladığımız gibi öldüreceğiz. Asi kılığında.
Não, não, vamos matá-lo como planeado, vestidos como rebeldes.
Kahrolası Kızılderili'yi yakalayacağız. Onu yavaş yavaş öldüreceğiz.
Quando apanharmos esse índio, ele vai morrer lentamente.
Onu şimdi öldüreceğiz.
Vamos atrás dele agora.
Ve onu bulduğumuz zaman, gözümüzü kırpmadan öldüreceğiz.
E quando o encontrarmos, nós o destruiremos como tal
Onu evdeki vaftiz yemeğinde öldüreceğiz.
matamo-lo durante o almoço do baptizado, em tua casa.
Onu, bu gece halka açık bir infazla öldüreceğiz.
Ordenamos que seja dispensado esta noite por execução pública.
Onu kolayca öldüreceğiz.
Vamos simplesmente matá-lo.
En ufak bir yanlışında onu hemen öldüreceğiz.
Matá-la-emos à mínima provocação.
- Onu öldüreceğiz.
Porquê?
Onu bulacağız, öldüreceğiz ve köpeklere atacağız.
Vamos encontra-lo, matá-lo, e damo-lo de comer aos cães.
Onu nasıl öldüreceğiz?
Como?
Onu bulacağız ve sonra da öldüreceğiz.
Vamos encontra-la... e mata-la.
Onu mısır tarlasına götürüp, orada öldüreceğiz.
Atraímo-lo até ao milheiral e depois matamo-lo.
Onu söylediğim şekilde öldüreceğiz.
" E se não o encontrarmos
Onu nasıl öldüreceğiz?
Como é que o matamos?
Onu da öldüreceğiz.
Nós o matamos também.
Eğer onu bize vermezseniz, hepinizi öldüreceğiz!
Se recusarem a entregar a princesa, nós vamos destruir-vos.
Onu öldürmemiz gerektiğini bildiğimiz bir büyücüyü nasıl öldüreceğiz?
Então como é que se mata um mago que se sabe que não se deve matar?
Onu asla bulamayacaksın ve öldüreceğiz.
Nunca o encontrarás. ... e nós vamos matá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]