English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ O ] / Onu öldürmeliyiz

Onu öldürmeliyiz traducir portugués

128 traducción paralela
Onu öldürmeliyiz.
Podemos matá-lo.
Hileyle... Onu öldürmeliyiz.
Mas com astúcia, pois o mataremos.
Onu öldürmeliyiz.
- Temos de o matar.
Gidip onu öldürmeliyiz!
Temos que apanhá-lo... Temos que apanhá-lo...
- Onu öldürmeliyiz. Parçalara ayırıp, yakmalıyız.
Temos de o matar, desmembrá-lo e queimar os bocados.
- Onu öldürmeliyiz ki...
- Devíamos matá-lo antes que...
Nerede? Onu öldürmeliyiz.
Onde é que ele se meteu?
- Dick, güvenlikten ben sorumluyum bence onu öldürmeliyiz.
- Dick, eu sou a encarregada da segurança e digo que temos que matá-lo.
O halde onu öldürmeliyiz.
Então precisamos matá-lo.
Onu öldürmeliyiz.
Temos de matá-lo.
Onu öldürmeliyiz.
Devíamos ir matá-lo.
Onu öldürmeliyiz.
Temos que o matar.
O zaman onu öldürmeliyiz.
Devíamos matá-lo imediatamente.
Onu öldürmeliyiz.
Vamos matá-lo.
Bence onu öldürmeliyiz, bilirsin.
Acho que devíamos matá-lo.
Onu öldürmeliyiz!
Deveríamos matá-lo!
Oh, buldum, bence onu öldürmeliyiz!
Oh, nós devíamos matá-lo.
Onu öldürmeliyiz.
Temos que matá-lo.
Bizi öldürmeden onu öldürmeliyiz.
Temos de o matar antes que nos mate a nós.
- Ölmesi gerek, onu öldürmeliyiz.
- Ela tem que morrer. Temos de a matar.
Onu öldürmeliyiz.
Temos que a matar.
- Onu öldürmeliyiz.
- Temos de matá-lo.
Belki de onu öldürmeliyiz.
Vou ter que matar aquele.
- Şimdi onu öldürmeliyiz.
- Agora temos de o matar.
- Onu öldürmeliyiz.
- Temos de o matar.
Bu kez onu öldürmeliyiz
Desta vez mataremos o cabrão.
- Onu öldürmeliyiz.
- Devíamos matá-lo.
Onu öldürmeliyiz.
Sim, eu sei. Vamos ter de o matar.
Belki de Will'in söylediği gibi, onu öldürmeliyiz.
Se calhar devíamos dar-lhe um tiro como o Will diz.
Onu öldürmeliyiz.
Temos de a matar.
Onu öldürmeliyiz Sayid.
Devíamos matá-lo, Sayid.
Onu öldürmeliyiz, Locke.
Não o vamos matar, Locke.
O bizi öldürmeden biz onu öldürmeliyiz.
Vamos matá-la antes que ela nos mate a nós.
- Onu öldürmeliyiz.
Temos de o matar.
Öldürmeliyiz onu!
Matem-no!
Bunun anlamı onu gördüğümüz yerde öldürmeliyiz.
Ou seja, vamos eliminá-lo.
- Öldürmeliyiz onu. Daha sonra.
Temos muito trabalho.
Onu şimdi öldürmeliyiz.
Devemos matá-lo agora!
Onu mutlaka avlamalı ve öldürmeliyiz.
Todos temos de o apanhar e de o matar.
Artık onu da, Beecher'ı da öldürmeliyiz.
Agora devemos matá-los, a ele e ao Beecher.
Onu öldürmeliyiz!
- Precisamos matá-la!
Onu bulup öldürmeliyiz.
Temos de o achar e temos de o matar.
- Onu şimdi öldürmeliyiz.
Que nós deveríamos matá-lo agora mesmo.
- Onu hemen öldürmeliyiz.
- Agora, temos de a matar.
Silah, CIA onu bulmadan önce onu bulup öldürmeliyiz.
Arma, temos de encontrar o Roger antes que a CIA o encontre
Sezar'a saldırıp onu Mars'ın önünde öldürmeliyiz. Yoksa zafer anlamsız olur.
Temos de atacar César e matá-lo sob o olhar de Marte, senão, a nossa vitória será vã.
Büyülerini yapmadan onu bir an önce öldürmeliyiz.
Podíamos matá-la antes que ela use a sua magia.
Onu bir şekilde öldürmeliyiz
Não podemos envenenar o Choo-Choo.
Onu şimdi öldürmeliyiz. Onu öldüremeyiz, Ronon.
- Devíamos matá-lo.
Önce onu mu öldürmeliyiz?
Devo matá-la primeiro?
Onu kurtarmalı yada öldürmeliyiz.
Temos de salvá-lo ou matá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]