English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Ateşe devam

Ateşe devam traducir ruso

80 traducción paralela
Şunu al, ateşe devam et. Onları engelle.
Бери пулемёт и не прекращай стрелять!
Ateşe devam!
Стреляй.
- Ateşe devam, kahretsin!
- Стреляйте!
Ateşe devam.
Он здесь, стреляйте!
Ateşe devam edin Başbela'ları!
Огонь, Дурни!
Ateşe devam.
Продолжайте огонь.
Yılan kıvrandı, saldırmaya çalıştı,... ama çocuklar ateşe devam ettiğinden, yılan kanamaya başladı.
Она дико извивалась, цепляясь за жизнь, но мальчики продолжали стрелять, змея начала истекать кровью.
- Kaçış manevrası. Ateşe devam edin.
- Манёвр уклонения, но продолжать стрельбу.
Ateşe devam. Onları yavaşlatın.
Продолжайте огонь Остановите их прыть
Ateşe devam.
Продолжайте огонь
- Ateşe devam!
- Продолжать огонь!
Ateşe devam edin!
Продолжайте вести огонь!
Ateşe devam.
Ну давай.
Asker, ateşe devam!
Солдаты! Продолжайте огонь!
Ateşe devam.
Огонь по готовности.
Ateşe devam!
Продолжать огонь!
Ateşe devam, Perconte!
Продолжай огонь, Перконте!
Ateşe devam!
Стреляй!
Kalanlar ateşe devam etsin.
Остальные, продолжать огонь!
İşgalci yok olana kadar ateşe devam edin.
Продолжайте стрелять, пока захватчик не будет уничтожен.
Ateşe devam... daha hızlı!
Не останавливайся... Быстрее!
Gidelim çocuklar. Ateşe devam edin.
Вперёд, ребята, ещё немного!
Ateşe devam pislik.
Давай, стреляй, козел ты эдакий.
Ateşe devam edin.
Огонь не прекращать!
Ama şoför ölünceye dek ateşe devam etmiş.
Он стрелял в упор, и не остановился, даже когда парень упал.
Şimdi ateşe devam edin.
А сейчас, перезарежайте.
Ateşe devam edin!
Ладно, стреляй! Стреляй!
- Ateşe devam.
- Мы окружены! - Стреляй!
Ateşe devam.
- Пристрели ублюдков!
Ateşe devam et!
Не прекращай палить по нему!
Ateşe devam.
Продолжить стрельбу.
Ateşe devam!
Продолжайте огонь!
Ateşe devam!
Продолжайте стрелять!
Ateşe devam et küçük hanım...
детка.
Ateşe devam.
Продолжайте стрелять!
Ateşe devam!
Продолжайте обстрел!
Ateşe devam edin! Yağdırın mermileri!
Стреляйте, чёрт вас дери!
Fives, ateşe devam et.
Продолжай вести огонь, Пятёрка.
Ateşe devam edin.
Вести огонь.
Ateşe devam.
Продолжайте отстреливаться.
Ateşe devam.
Ну ладно, давайте просто продолжать стрелять.
Ateşe devam edin.
Продолжайте стрелять.
Ateşe kömür atmaya devam edin. Tüfekçiler çite doğru gitsinler. - Hadi kıpırdayın.
Стрелки, становитесь по стенам, чтоб наружу не ушла!
- Ateşe devam et! - Bir şey göremiyorum!
Вылезай и стреляй!
Her yeri ateşe verebiliriz. Bu yaratıkları mermiye boğduk ama hala üzerimize gelmeye devam ettiler.
Мы можем отпугивать их огнём, а в это время кто-то попробует отправиться за помощью.
Sen yüklemeye devam et, ben ateşe.
Tы будeшь зaряжaть, a я - cтрeлять.
Atese devam, atese devam!
Поддерживайте огонь! Держитесь!
Demek bu yüzden HAN, körleşmesine rağmen ateşe bakmaya devam etmiş.
Вот почему Хан хотел смотреть на него, даже если это его ослепляло.
- Ateşe devam!
- Отстреливаемся!
- Silahı at. - Döndü ve bana ateş etti, o yüzden ben de, ateşe karşılık verdim. Bana doğru gelmeye devam etti.
Вы мне можете сказать, где вы были этим утром с 8 до 10?
Ateşe ateşle karşılık verdiğini düşündüğünü biliyorum ama bu yolda gitmeye devam edersen herkesin canı yanacak, Daniel gibi masumlar da buna dahil.
Я знаю, ты думаешь, что брешься с огнем огнем же, но, если ты и дальше будешь так себя вести, пострадает каждый, включая таких невинных, как Дениэль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]