English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Geldiğiniz için sağolun

Geldiğiniz için sağolun traducir ruso

70 traducción paralela
- Geldiğiniz için sağolun.
— Спасибо за ваш визит.
- Siz de geldiğiniz için sağolun.
- Спасибо, что пришли.
- Hemen geldiğiniz için sağolun bayan Botz.Burada yemek yiyeceğimiz restoranın ve geceyi geçireceğimiz motelin telefonu var.
Вот номера телефонов в ресторан и мотель.
Geldiğiniz için sağolun.
- Сегодня всё несколько иначе.
- Geldiğiniz için sağolun.
- Большое спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için sağolun.
Спокойной ночи. Спасибо, что пришли.
Geldiğiniz için sağolun Bay Sherman.
Спасибо, что зашли, мистер Шерман, сэр.
Geldiğiniz için sağolun Bay Dolan.
- Спасибо, что пришли, мистер Долан.
Geldiğiniz için sağolun, ama savaşta büyü kullanmamaya karar verdim.
Очень рад. Но я не собираюсь использовать волшебников в этой войне.
Butters'ı ziyarete geldiğiniz için sağolun çocuklar, onun için çok anlamlı.
Спасибо, что зашли к Баттерсу в больницу, мальчики. Для него это значит очень много.
Geldiğiniz için sağolun beyler.
Спасибо, что пришли.
Pekala, geldiğiniz için sağolun çocukar.
Окей, друзья. Спасибо что пришли.
- Geldiğiniz için sağolun.
что пришли.
Yemekler nasıl? Geldiğiniz için sağolun.
нравится угощение?
Geldiğiniz için sağolun.
[редкие аплодисменты]
Pekala, geldiğiniz için sağolun.
Спасибо всем, что пришли!
Hemen geldiğiniz için sağolun çocuklar.
Спасибо, ребят, что приехали сюда так быстро.
Geldiğiniz için sağolun Bayan Rosenthal.
Спасибо, что пришли, миссис Розенталь.
Geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, друзья, что приехали.
Başka sorum yok, geldiğiniz için sağolun.
У меня больше нет вопросов, так что, спасибо что пришли
Dr. Brennan, Dr. Hodgins, Bay Vega, geldiğiniz için sağolun.
Д-р Бреннан, д-р Ходжинс, м-р Вега, спасибо, что пришли.
- Hey, geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что приехали.
- Kıymet biliyorum. - Hey, geldiğiniz için sağolun.
Женщина, жившая рядом с пятой жертвой,
Geldiğiniz için sağolun.
Всем добрый вечер.
- Geldiğiniz için sağolun.
- Спасибо что приехал.
Dedektif Verico, geldiğiniz için sağolun.
- Детектив Верико, спасибо, что пришли.
Bu gece geldiğiniz için sağolun dostlarım.
Друзья, спасибо вам за то, что вы собрались здесь.
Geldiğiniz için sağolun.
О, да, спасибо, что пришли.
- Geldiğiniz için sağolun.
- Да, уж лучше вам там быть. - Я рада, что вы пришли.
Bilhassa bu şartlar altında geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что пришли, особенно учитывая обстоятельства.
Geldiğiniz için sağolun. Yer için özür dilerim.
Извиняюсь за подобные условия.
Geldiğiniz için sağolun çocuklar.
Друзья, спасибо за то, что собрались.
Çocuklar, Soos, cansız balmumu figürleri, geldiğiniz için sağolun.
Дети, Суз, безжизненные восковые фигуры, спасибо что собрались.
Bu kadar çabuk geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что так быстро приехали.
Teşekkürler. Geldiğiniz için sağolun.
Спасибо всем, спасибо, что пришли.
Hey, geldiğiniz için sağolun!
Привет, спасибо что пришли!
Gecenin bu saatinde geldiğiniz için sağolun!
Спасибо, что вышли встретить меня среди ночи!
Geldiğiniz için sağolun.
- Спасибо, что приехали.
Geldiğiniz için sağolun, Sanatör.
Спасибо, что пришли, сенатор.
Geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что появилась.
Geldiğiniz için sağolun. Ofiste hapsolmuş gibi hissediyorum.
- Спасибо, что пришли, в офисе – как в клетке.
Geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что зашли!
Geldiğiniz için çok sağolun.
Большое спасибо что пришли.
Geldiğiniz için sağolun, sizi görmek güzel.
Спасибо, что приехал. Рад был тебя видеть.
Geldiğiniz için sağolun. Teşekkürler.
- Спасибо, что пришли, спасибо.
Geldiğiniz için sağolun.
Тогда у меня депрессняк.
Teşekkürler. Geldiğiniz için de sağolun.
- Спасибо за помощь.
Geldiginiz icin sagolun.
Спасибо, что пришли. Спасибо.
Sizi gördüğüme çok sevindim. Güle güle, sağolun. Geldiğiniz için çok teşekkürler.
Прости меня за то, что я эгоистичный придурок.
Biliyor musunuz? Bu gece geldiğiniz için çok sağolun.
Знаете, сегодня я оказываю лишь на радушный прием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]