Kurtar bizi traducir ruso
360 traducción paralela
Hey Tanrım, birbirimizi tanıyamaz olduk, kurtar bizi!
О Боже, удали скорее всё, Что нас чужими делает.
Steven, kurtar bizi!
Стивен, помоги нам!
Kurtar bizi.
Скажите, что нам делать.
Yalvarırım, kurtar bizi.
Спаси нас, умоляю тебя!
kötülük ve günahlardan kurtar bizi, ve adını yüceltmek için bize yardım et.
Помоги нам не поддаться на искушения дьявола и смиренно служить на благо имени твоего.
Kurtar bizi Yol gösterecek bir çoban gönder
Избави нас, пошли поводыря, чтоб вывел нас
Peter Pan bizi kurtarır.
Питер Пэн спасёт нас.
Yaşıyorsa, bizi bir sürü kirli işten kurtarır.
Живым он избавит нас от массы ненужной работы.
Bizi kurtar, merhametli Buddha.
— паси нас, о, милосердный Ѕудда.
Eğer bizi yenerse, Roma'nın kurtarıcısı olacak... ve böylece senatoya karşı nihai zaferi kazanacak.
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
Bir kere de bizi pis işten kurtarın.
Почему бы вам не освободить нас?
- Kurtarın bizi!
Гарибальдийцы!
Kurtarın bizi!
Помоги мне.
Eğer burası bir ada değilse... bizi hemen kurtarırlar.
Если это не остров, нас быстро спасут.
Bizi birçok sorundan kurtarırlar.
... американцы с ним разберутся, сэкономив нам время и деньги.
Evet, bu bizi bir sürü dertten kurtarırdı!
Меньше было бы неприятностей!
Unutulmuşluktan kurtarın bizi.
Спасите нас из небытия.
Lort Strafford, bizi bu fitnecilerden kurtarın : Pym, Ireton, hepsi.
- Пим, Айртон и кто там ещё.
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizim suçlarımızı bağışla. Ayartılmamıza izin verme, kötü olandan bizi kurtar.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
Allah'ım bizi kurtar...
- Господи. Защити нас от всех...
Belki mesajı alır ve bizi bu hayaletlerden kurtarır.
Может он поймет тогда и избавит нас от всех этих появлений.
Kutsal haçın işaretiyle, bizi düşmanlarımızdan kurtar,...
Знаком креста святого избавь нас от врагов наших,
Ve dünyada bulunan krallar ve büyük adamlar ve zenginler, ve varlıklı olanlar ve güçlü ve özgür olan her kişi kendilerini mağaralara ve dağların arasındaki kayalık yerlere saklamışlardı. Ve dönüp dağlara ve kayalara dediler ki, "Üzerimize düşüp bizi şu an tahtta oturan hükümdarın varlığından kurtarın."
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор и говорят горам и камням :
Kadının gerçek kurtarıcısı, bizi korseden kurtaran o.
Настоящий спаситель женщин. Он избавил их от корсета.
Bizi bekleyen bir savaş var, kurtarılacak krallıklar ve sevilecek kadınlar.
Нужно выиграть еще много сражений, спасти еще много королевств и полюбить еще много женщин.
Üsse dönmek istiyorum! Bizi kurtarırlar!
я хочу на базу. ќни нас спасут.
Bizi kurtar!
Спаси нас!
Bizi kurtarın!
Помогите!
Bizi kurtar, Maria!
Спаси нас, Мария.
- Bu harika. - Bu bizi cezadan kurtarıyor.
- Расследование завершено.
Birileri gelir ve bizi buradan kurtarır.
Кто-нибудь за нами приедет, мы выкарабкаемся.
Bizi kurtar!
Быстрее!
... bizi günahın ölümcüllüğünden kurtarıp doğruluğa yönelt bu hayat sona erdiğinde onda huzur bulacağız, burada yatanın ve bizlerin kıyamet gününde esirgemene layık olmamız ve nazarında kabul görmemiz için sana yalvarıyor...
Прости нам грехи наши и даруй свет истины. Когда мы покинем сей мир, Господь примет нас. И мы обретём мир иной.
Bu mektubu yazmaktaki çaba beni aptallaştırdı mektubumu bitirirken şunu yazıyorum, " Kurtarın bizi! Hemen kurtarın bizi'"
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Kurtarıcılar bizi bugün asla göremez.
Спасатели ни за что нас сегодня не увидят.
Bizi kurtar.
Пусть это кончится
Bizi cazibeye yöneltme, kötülükten kurtar.
Не возведи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Bizi kurtar anne.
- Мама, я боюсь!
Belki bizi bu işten kurtarır.
Может еще не поздно вытащить его из этого.
- Elbette, tabi bizi bu saçma yerden kurtarırsan.
Выступим. Eсли ты выручишь нас из этой ситуации.
Ne olur bizi kurtarın!
Спасите нас!
Bizi ilimden kurtar ve yoksullukla, masumiyet nasip et bize.
Избавь нас от лишних знаний и возложи на нас невинность и бедность.
Yılan yakalamasına yardım edersek bizi kurtarır.
Мы поможем ему поймать змею, а он нам выбраться отсюда.
Prens o yarayı bizi ve köyümüzü kurtarırken aldı.
Аситака спас деревню. Он защищал наших дочерей.
Buffy bizi kurtarır.
Баффи спасает нас.
Ancak 8 Milyon. 8 Milyon bizi borçtan kurtarır.
8 миллионов : столько нам нужно, чтобы отдать долги.
Yakarışımızı duy. Bizi kurtar.
Избавь нас, ты, кто Сущий есть всего.
Bu yaşama şansından başka Dualarım, yeniden kavuşmamız için Tanrı bizi kurtarırsa.
Надеюсь, свидимся еще, Когда спасет нас Бог.
Yakarışımızı duy Kurtar bizi
Услышит вопль наш и призреет.
Bizi kurtar
Землю обетованную ты обещал.
Bize vaad ettiğin topraklar var Kurtar bizi
Завет свой вспомни, туда нас уведи, В рай на земле.
bizi 127
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizim 255
bizim evimiz 18
bizimkiler 34
bizimle 42
bizimle kal 47
bizimki 17
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizim gibi 50
bizim değil 34
bizi bekliyor 29
bizimle misin 23
bizim de 22
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
bizi koru 22
bizim hakkımızda 24
bizi izliyor 21
bizim değil 34
bizi bekliyor 29
bizimle misin 23
bizim de 22
bizi takip ediyor 18
bizimle mi 20
bizi koru 22
bizim hakkımızda 24
bizi izliyor 21