English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Silahlıyım

Silahlıyım traducir ruso

72 traducción paralela
Silahlıyım.
У меня пистолет.
- Silahlıyım, Owen. - Herhalde bugün ne yaptığımı merak ediyorsunuzdur.
Вы, наверное, думаете, куда я пропал?
Tepeden tırnağa silahlıyım.
Я вооружен до зубов.
Julie'yle ve silahlıyım.
У меня мисс Рэдлунд и я вооружен.
Hastayım, yorgunum ve silahlıyım.
Я болен, устал и к тому же вооружен.
Silahlıyım!
Я вооружена!
Elbise giydim, saçımda jöle var. Tüm gece uyumadım çok açım, silahlıyım. Benimle uğraşma.
Платье, гель в волосах, я не спала голодна и вооружена.
Silahlıyım.
У меня пистолет!
Silahlıyım.
Я вооружен.
Ben silahlıyım.
! Я вооружён.
Bryce silahlıyım. Kullanmaya mecbur etme.
Брайс у меня есть пистолет - я должна его использовать?
Silahlıyım!
У меня ружье!
Silahlıyım.
Я буду стрелять!
Silahlıyım!
У меня есть пистолет!
Vejetaryen olduğum için, kötü hamburgerlerden hiç yemedim. Ve bakkal sahibi olduğum için, dişlerime kadar silahlıyım.
Ну, как вегетерианец, я не покупал зараженных бургеров, а как владелец магазина, я вооружен до зубов.
Ve şimdiden söyleyeyim. Silahlıyım.
И сейчас у меня с собой ствол.
Silahlıyım ve beni anahtara götürmeni istiyorum.
Я вооружена, и я хочу, чтобы ты сейчас же отвел меня к ключу.
Silahlıyım ve kullanırım da.
И я им воспользуюсь.
San Francisco Polisi, silahlıyım!
Полиция Сан-Франциско!
Silahlıyım... Çok büyük bir silahım var.
Я вооружен... очень... очень большим пистолетом.
- Silahlıyım, ama tehlikeli değilim.
Я вооружен, но не опасен.
Yeter, silahlıyım ve eğitimliyim.
Ни за что. Хватит. Я вооружена, я подготовлена.
- Silahlıyım.
- Я вооружена.
Silahlıyım ve seni rehin aldım.
Я вооружена и взяла тебя в заложники.
! Silahlıyım, uyarmadı deme!
Я предупреждаю Вас, я вооружён!
Silahlıyım ve sizi vururum.
Я вооружена и буду стрелять!
Pittsburgh Polis Departmanı. Silahlıyım.
Полиция Питсбурга я вооружена
Aşağıda her kim varsa silahlıyım.
Кто бы там ни был, я вооружен.
- Silahlıyım.
Я вооружен.
Sovyetleri en açık haliyle uyarmalıyım ki, bizi... sonuçları tüm insanlık için tahmin edilemez olan... silahlı bir çatışmanın eşiğine getirme riskine giriyorlar.
И я хотел бы предупредить Советы самыми простыми словами, что они рискуют привести нас на грань вооруженного противостояния с ужасными последствиями для всего человечества.
Silahlıyım!
Я вооружен!
- silahlı mıyız?
- Нет, не вооружены.
- Binbaşı'yı silahlı mı diye kontrol et.
Сэттерфилд, проверьте нет ли у Майора оружия.
Bir yıl da bir silahlı soyguna yardım ve yataklık etmekten yatmış.
Eще год за пособничество и подстрекательство к грабежу.
Ama şimdi silahlı kuvvetlerin seçilmişlerinin bir parçasıyım.
Но теперь, я часть военной элиты.
Silahlı mıyız diye merakta mısın?
Хотите знать есть ли у нас оружие?
Silahlı bir adam bulmalıyım, bilirsin.
Я должен найти тут вооруженного человека.
Katil silahlı ve büyük bir psikolojik yıkım yaşıyor, o yüzden öldürmekten çekinmeyecek.
Эта неизвестная вооружена и страдает от серьезного психического срыва. И она не будет колебаться, если придется снова убивать.
Amacımız, özellikle krallığımızın, kısa bir süre önce toplu halde bize karşı ayaklanan kısmını ziyaret etmek olduğuna göre, yanımıza büyük bir heyet ve silahlı askerler almalıyız.
Мы соберем большой эскорт, включая тяжеловооруженных всадников,... поскольку мы намерены посетить именно ту часть королевства,... где не так давно против нас вспыхнул мятеж.
Amacımız, özellikle krallığımızın, kısa bir süre önce kalleşçe bize karşı ayaklanan kısmını ziyaret etmek olduğuna göre yanımıza büyük bir heyet ve silahlı askerler almalıyız.
Мы намерены взять с собой тяжеловооруженных всадников,... поскольку намерены посетить именно ту часть королевства,... где не так давно... против нас был поднят мятеж.
Silahlı kuvvetleri hazırlıkta mı tutmalıyız?
Стоит привлечь спец.отряд?
Bir kaç yıl önce East Village'de silahlı soygun dizisi üzerine çalışmıştım.
Разбойное нападение в Ист-Виллидж несколько лет назад.
O halde sanırım silahlı olduğum için şanslıyım.
Тогда я думаю, к счастью для меня я не безоружный.
Ve unutmayalım-- - silahlıyız.
И давайте не будем забывать, мы вооружены.
Silahlı soygundan ötürü dört yılla mı kurtulmuş?
Всего четыре года за вооруженное ограбление?
Ben silahlı bir yardımcıyım.
Я же вооружена.
Sağlıklı Irathleri taşıyıcı olabilirler diye hapsetmeye başlarsak hastalıklardan ziyade bir de halledilecek silahlı bir başkaldırımız da olacak.
Если мы начнем сажать в тюрьму здоровых ирасиентов, потому что они могут быть носителями, нам придется иметь дело с вооруженным восстанием прежде всего остального
Silahlı soygundan 2 ila 15 yıla kadar yolun var, buna kendini alıştır da konuşmamıza devam edelim, tamam mı?
Тебе светит от двух до 15 лет за вооруженное ограбление, так что успокойся на этом и давай начнем, ладно?
Ben silahlı bir akıl hastasıyım.
Я псих с пушкой.
Failimizi... Silahlı olan ve hemen sonra içeri girip kıyım yapacak bireyi...
Который явно вооружен и рядом с...
Ciddi bir şekilde silahlıyım.
Я тяжело вооружён.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]