English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But not any more

But not any more traduction Espagnol

645 traduction parallèle
120 a month, maybe 200, but not any more.
120 al mes, quizá 200, pero no más.
- Birmingham, where I used to slave in the factories but not any more.
Hugo. - A Nottingham. Fui un esclavo en sus fábricas, pero ya nunca más.
- But not any more.
- Ya no lo es.
But not any more.
Pero ahora ya no.
Oh, there's not a chance. Well, there was, but not any more.
Oh, eso es imposible, antes puede, pero ahora ya no.
She did, but not any more.
Pos tiene o tuvo. Bien dicho. Si tiene, tuvo porque estando yo ya no tiene.
- Yes but not any more because because I really think I am.
- Sí... Pero'ora ya no me lo pregunto más porque porque yo creo que sí.
But not any more
Pero ya no.
But not any more.
Pero no más.
But not any more.
Pero ya no más.
but I will not follow your terrible orders any more... no more
Puedes matarme... pero no obedeceré nunca más tus nefastas órdenes. ¡ Nunca más!
But you're not going to be any more.
Pero ya no volverás a serlo.
Not because I love him any differently, but because it means more to me now to be loved than it used to.
No porque hayan cambiado mis sentimientos, sino porque ahora valoro de otro modo el poder ser amada.
But I'm entirely normal now, and if you'll allow me to go to my room... I give you my word of honor not to cause you any more trouble.
Pero ahora estoy perfectamente normal y, si me permiten ir a mi habitación,... les doy mi palabra de honor de que no causaré más problemas.
But you're not going to appreciate any more of my wife's cooking,
Pero ya no va a seguir apreciando la cocina de mi esposa,
But he's not going to take any more cases.
Pero no aceptará más casos.
It's unfortunate, but for my own comfort and peace, and certainly for yours, don't you think you might find some excuse not to come here any more?
Lamentablemente, para mi paz y tranquilidad, y también por la suya, ¿ no cree que podría encontrar un motivo para no volver por aquí?
But I'm not afraid any more.
Pero ya no lo tengo.
Me, too, but I'm not going to Be any more groggier about you.
Yo también. Pero no pienso hacer nada.
If I were useful, I'd go with you but these eyes are not good any more.
Si pudiera servirte de algo iría contigo pero de viejo con estos ojos ya no sirvo para nada.
All right, get your old mouldies off, but not more than two at any transport.
Sí, pero no más de 2 en cada carga.
Sorry, but we're not risking any more lives than is absolutely necessary.
- Lo siento. No arriesgaremos más vidas de las necesarias.
I'm not a mind reader, but let me tell you if this girl employs any more tricks trying to blackmail my son- - - Trying to what?
No soy adivina, pero si ella sigue chantajeando a mi hijo- ¿ Qué?
but you are not mine any more...
pero ya no eres más mío...
I tried not to think any more... but my mind was on a treadmill.
Traté de no pensar más en ello. Mi imaginación no dejaba de dar vueltas. ¿ Por qué había mentido?
I'm not defending any outlaws but this town had better wake up, or there'll be more outlaws.
No defiendo a ningún forajido pero si esta ciudad no pasa a la acción, habrá más forajidos.
Not that I love him any differently... but because... it means more to me to be loved now than it used to.
Puede que ahora dijese "sí" a Laurie, no porque le quiera de otro modo, sino porque... Bueno, necesito más afecto que antes.
The bill that makes the assembling of more than four people... in any open public place... not only illegal, but an act of treason against the government.
El que establece que toda reunión de más de cuatro personas... en cualquier lugar público... no sólo es ilegal, sino un acto de traición contra el gobierno.
I have not suffered under the evils of the regime any more than the next man... but I know its abuses as well as he.
Yo no he sufrido los males del régimen más que los demás... pero conozco sus abusos tanto como ellos.
- Sometimes But I am not going to any more
No me lo invento.
But it's not your day any more!
- ¡ Ya no estamos en tu época!
But not for me any more.
Pero ya no es para mí.
But that's no concern of yours. Not any more.
Pero eso ya no te corresponde.
I liked it but I do not drink any more.
Me gustaba, pero ya no bebo.
But you're not a warrior any more.
Pero tú ya no eres un guerrero.
As the saying goes... I do not know any more, but we had too much happiness.
Como dice el proverbio,... no se puede tener siempre tanta felicidad :
But he made a mistake, and he's sorry... so we are not going to have any more trouble.
Pero cometió un error y lo lamenta así que no tendremos más problemas.
I gave you two chances, but I'm not going to give you any more.
Te di dos, pero no te daré una tercera.
It is strange... but I feel myself more related to the Hungary land... than to any other country, even I do not know it.
Es extraño... pero me siento más relacionada con la tierra Hungría... que a ningún otro país, ni siquiera yo lo sé.
There are not many old goblets in Venice any more. But we'll look.
Creo que no quedan más copas de ese estilo en Venecia, pero la buscaremos.
I hope you weren't thinking I was lacking in feeling not coming before, but Dr Barton said I mustn't have any more upsets.
No quiero que pienses que no tengo sentimientos, pero el Dr. Burton me ha dicho que no debo tener más disgustos.
But you're not to worry any more.
Pero no tienes que preocuparte más.
Look, I know how you feel, sister but, like you say, I'm not a child any more, so I refuse
Mira, sé cómo te sientes, hermana, pero, como tú dices, ya no soy una niña, así que me niego.
It is strange... but I feel myself more related to the Hungary land... than to any other country, even I do not know it.
Es extraño... pero me siento tan atraída a la tierra húngara... como con ningún otro país, aunque no la conozca.
But that's not right - -- once started, no one should go,... and you, more than any other student,... we are friends.
pero eso no está bien, una vez empezado el curso, nadie debe marcharse, y tú, menos que ningún otro alumno, somos amigos.
You call me whatever you want, but I'm not beatin'up any more men for you, I'm not running off any more cattle or shootin'any more Hannasseys for you.
Llámeme lo que quiera, pero no voy a pegar a nadie más en su nombre, no voy a espantar más ganado o disparar a más Hannasseys por usted.
Maybe not. But more Germans will be coming up any day now. Using every road.
Tal vez no, pero cada día irán llegando más tropas alemanas por todas las carreteras.
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir.
... admito que vine por aquí admito que vine hasta aquí a ganar un poco de dinero... pero, "ya" no es mas esa la razon
He forced me to take the money, he gave it to us, but without any more ado,... it's not like the rascal wanted to buy you for this, for some green paper. Yuck!
Me obligó a coger el billete, nos lo ha dado, pero sin más ni más, no como ese granuja que quería comprarte por esto, por un papelucho verde. ¡ Qué asco!
We may lose the hill, but I'm not about to spend any more men for it.
Perderemos la colina, pero no voy a perder más soldados.
You are strange and intimidating but you do not frighten me any more.
Eres extraño e intimidante, pero no me das miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]