But not tonight traduction Espagnol
1,072 traduction parallèle
Tomorrow, I'll do anything you ask. I'll pack, I'll go anywhere you ask. But not tonight, not in the state you're in.
Nos vamos mañana si quieres, pero no en el estado en que te encuentras.
I don't like'em, either, but not tonight.
A mí tampoco me gustan. Pero esta noche no, vamos.
But not tonight...
Pero no esta noche.
I'd like to, but not tonight.
Me gustaría, pero no esta noche.
Someday. But not tonight.
Algún día pero no esta noche.
I don't know, but not tonight.
No sé, pero no esta noche.
Yeah, well, it sounds fascinating, but not tonight, Irene.
Sí, bueno, parece fascinante, pero esta noche no, Irene.
Yes, but not tonight.
Sí, pero esta noche, no.
Yes, they'll be back, but not tonight.
Sí, volverán ; pero no esta noche.
I'll show that to you someday, Joey, but not tonight.
Te la enseñaré algún día, Joey, pero no esta noche.
But not tonight.
Pero esta noche no.
But not tonight. Tonight I'm all at sea, still.
Esta noche estoy exhausta.
I will,... but not tonight.
Lo haré... pero no hoy.
Sometime I do, but not tonight.
A veces sí, pero no esta noche.
I know dads careless about time, But he wouldn't be an hour late. Not tonight.
Papá es un poco despistado, pero esta noche no llegaría tarde.
I telephoned Gerda tonight I was badly ill and cannot not dance but she would not believe me
Llamé a Gerda para decirle que estoy enfermo y no podía bailar pero no me creyó.
But not for tonight.
Pero para esta noche no.
I've known battle for 30 years, Pharaoh, but I've not known fear till tonight.
Conozco la batalla desde hace 30 años, faraón, pero nunca he sentido miedo hasta ahora.
When I asked Mr. Wayne where Kyle Hadley was, he said, "I don't know, but he'd better not come back here tonight."
Al preguntar al Sr. Wayne dónde estaba Kyle Hadley... me dijo : "No lo sé, pero será mejor para él que no vuelva esta noche".
Not only overjoyed because you were to stay with us, but because your presence at dinner tonight would ensure my Victor's presence.
No sólo me alegra porque esté con nosotros, es que además su presencia ha asegurado la asistencia de Víctor a la cena de esta noche.
But it's not possible. I have an engagement tonight.
Es imposible.
I must apologize for not inviting you to join the party downstairs tonight... but I'm afraid that it's, uh, a dress affair.
Mis disculpas por no haberlo invitado a la fiesta esta noche... pero me temo que es una fiesta de gala.
I know this is your house, but I'm not going to move her tonight.
Sé que esta es su casa, pero no voy a trasladarla esta noche.
I'm afraid it's not possible tonight, but...
Me temo que esta noche no es posible, pero...
Not only told me about it, but she spread it all over town tonight.
No sólo me lo dijo, lo divulgó por todo el pueblo esta noche.
All right. But it may not turn up at all tonight even if you stake on it a thousand times.
Puede que no vuelva a salir en toda la noche.
" I hope to finish it by tonight, but whether I do or not,
" Espero acabarlo esta noche, pero sea como sea,
Well, maybe not in Memphis, but it was sure hailing hard and plenty up in Chalk Gap tonight.
Tal vez no en Memphis... pero te aseguro que caía granizo en Chalk Gap esta noche.
Not tonight. It's better.
But tonight ls better.
Tonight he's boarding a ship for the continent. But it's not certain.
Ah, se embarca esta noche para el continente, pero no es seguro.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight.
No está mal un rapto de vez en cuando, pero es que tengo entradas para el teatro.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
Suponga que le dijera que no sólo sé a qué hora dejará el país esta noche... sino la latitud y longitud de su cita... y su destino final.
I am not worthy of your friendship, but I promise that what happened tonight will never happen again.
No merezco su amistad, pero le prometo que el incidente de esta noche no se repetirá.
But I will not let you go with another man tonight.
Pero no te dejaré ir con otro hombre esta noche.
- Yes, but not the right kind. Do what you gotta do, but I need 4 pounds by tonight.
pero necesito 4 libras esta noche.
The hydrogen bomb is not an illusion. But tonight it's for gags, huh?
- Pero esta noche es de broma, ¿ eh?
Since you're so foolish, I'll stay with you. But you're not to be in this room alone tonight.
Como eres tan insensata, me quedaré contigo, pero esta noche no te vas a quedar aquí sola.
Maybe not tonight, but there is other things you could be busy.
Tal vez no esta noche, pero usted puede ocuparse de otras cosas.
Yes, but I'm not here tonight for the parade!
Gané la guerra, sí. Pero no he venido aquí a desfilar.
You will have your death tonight, boris, within a few hours, but we will have killed with artistry and not with a meat cleaver or an explosive bullet or any other of the butcher's tools.
Tendrás esa muerte esta noche, Boris. Dentro de unas pocas horas. Pero mataremos con arte, no con una bala explosiva o cualquier otro instrumento de carnicero.
Some half score Trojans will not whistle easy tonight - but what of you?
Algunos troyanos puntuación media no denunciarán esta noche fácil - pero ¿ qué hay de usted?
I'm not playing dirty pool, but you gotta be there tonight.
No voy a jugar sucio, pero debes estar ahí esta noche.
But there wasn't any reason not to go tonight.
Pero no había ningún motivo para no irme esta noche.
I used to come here weekends, but tonight it's not the same.
Yo vengo aquí los fines de semana.
But kill me...? Not kill you. I didn't want you going there tonight, but I wasn't trying to kill you.
No matarte no quería que fueras, pero no iba a matarte.
You may not be at home, but tonight you will be in your own house.
Puede que esté esta noche en su casa, pero se sentirá como en ella.
In addition, tonight is the night when once a year, not only will there be the usual apparitions, but the ones from deep in the mountains and the ones from the swamps will gather.
Además, esta noche es la noche en que una vez al año, tendrán lugar las apariciones, pues los de las profundidades de las montañas y los de los pantanos se reunirán.
But tonight, you're not asking for anything.
Pero esta noche no me has pedido nada.
I may not get there with you... but I want you to know tonight... that we, as a people... will get to the promised land.
No puedo llegar allí con ustedes pero quiero conoceros esta noche. Que nosotros, como pueblo llegaremos a la tierra prometida.
It'll be dry tonight, but not too long.
Esta noche habrá una pista seca, aunque no muy larga.
I'm supposed to meet somebody at St. Ursula's later, but not till tonight.
He quedado en Santa Úrsula por la noche, pero es temprano.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18