But not like that traduction Espagnol
3,635 traduction parallèle
I know that you are not like her, but well...
Sé que no eres como ella, pero bueno...
BUT THEY CHOOSE NOT TO MARKET IT LIKE THAT.
Pero ellos deciden no comercializarlo así.
It tells me you not only feel like you belong here, but that this is your domain and you love it.
Me dice que no solo sientes que eres uno más aquí, sino que éste es tu dominio y te encanta.
but just girls, not dudes, except maybe one time just to see what that's like?
pero solo mujeres, no hombres, excepto ¿ tal vez una vez solo para ver cómo es?
You know, you leave it in, you wonder for a week or two, but I do have a disabled friend that I live with, and he's severely disabled... not just a little bit "mm," but, like, you know,
sabes, lo dejas y te preguntas por una semana o dos, pero yo si tengo un amigo discapacitado que vive conmigo, y esta gravemente discapacitado... no sólo un poco bit "mm", pero, tu sabes,
Like, not that she wasn't already crazy, but that the craziness has increased to a level that we can't tolerate any more.
No es que ella se hubiese vuelto loca, sino que su locura se habia incrementado a un nivel que ya no la podiamos tolerar mas.
But if you follow that money they found on Szymanski you might not like what you find.
Pero si sigues el dinero que encontraron en Szymanski podría no gustarte lo que encuentres.
He may not look that smart or be that smart, and he may smell like wet potatoes, but if my criminology instinct's right, he's standing right behind me.
Puede que no luzca listo... o que sea tan listo... y puede que huela a papas sudadas... pero si mis instintos de criminología están correctos... él está parado detrás de mí.
You assume that, like you, I know and understand the person I'm romantically involved with, but... unfortunately, I'm not you.
Da por hecho que, como usted, conozco y entiendo a la persona con la que tengo una relación sentimental, pero... desafortunadamente, yo no soy usted.
I keep hearing things- - not voices, nothing crazy like that, but the fluorescents- - do you hear them, the buzzing?
Escucho cosas. No voces, ni nada así de loco pero oigo las luces fluorescentes. ¿ Las escuchas, el zumbido?
Listen, I can't, I can't tell if you killed her or not, but in case you didn't, I'd like to point out that if you called her eight times, she knew you were trying to make up.
Mire, no puedo, no puedo decirle si usted la mató o no, pero si no lo hizo, me gustaría señalar que si usted la llamó ocho veces, ella sabía que estaba intentando hacer las paces.
Well, I'm not sure about that, but I certainly wouldn't want someone like you deciding that for me.
Bueno, no estoy segura pero está claro que no quiero que alguien como usted tome esa decisión por mí.
This insane girl, like, actually insane, the kind of person who belongs in a psychiatric hospital not a prison, but that's a whole other discussion.
La chica loca, pero, realmente majara, la clase de persona que debería estar en un manicomio y no en la cárcel, pero esa es otra historia.
I'm not sure Mead would have put it like that, but thank you.
No estoy segura si Mead lo habría dicho así, pero gracias.
And what she's doing is totally legit, but you acting like a baby every time she says the word "sex"... that's not gonna help.
Y lo que está haciendo es totalmente legítimo, pero actuando como un bebé cada vez que ella dice que la palabra "Sex..." Eso no va a ayudar.
I know you like to exaggerate, but not all women are like that.
Sé que te gusta exagerar... pero no todas las mujeres son así.
Um, sorry to just show up like this, Agent Gibbs, but... something came in the mail this morning that... I'm not sure what to make of.
Siento aparecer así agente Gibbs, pero... ha llegado algo en el correo esta mañana y... no estoy segura de qué hacer con ello.
I tried to play nice but it's not gonna go down like that, is it?
Que se le va a hacer. Le he intentado por las buenas, pero así no funciona, ¿ verdad?
But the high command has given the ladies their blessing and whether we like it or not, we will all have to acknowledge that alcohol is a serious issue.
Pero el Alto Mando ha dado su bendición a las damas y, nos guste o no, todos tendremos que reconocer que el alcohol es un problema grave.
Kaiyang... I like being with you But not in that way
Kaiyang... me gusta estar contigo... pero no de esa manera.
I know that everything will be fine, but if not, I'd like that...
Sé que todo irá bien, pero si no lo fuera quiero que...
Maybe not a partner, but... if I was built like that I'd not be wasting time.
Quizás no una compañera, pero... si yo estuviera hecho de esa forma no estaría perdiendo el tiempo.
But that sounds like a date and it's not a date.
Pero eso suena como una cita y no es una cita
- That one. I like the hat guy on the left, but I'm not gonna just walk up to two guys.
Me gusta el tipo del sombrero de la izquierda, pero no voy a caminar hacia los dos tipos.
I mean, for some people, that may be, like, a lifetime fantasy, but not for me.
Quiero decir, para algunas personas, eso es tal vez, como, una fantasía de toda la vida pero no para mí.
Not when he's fully like that but somewhere in between.
No cuando está completamente así, pero en algún punto intermedio.
I'm not a cannibal, That's not why I'm in here, But I bet you'd taste like raspberries.
No soy un caníbal, no es por eso que estoy aquí, pero apuesto que sabes a frambuesas.
There might not be other examples exactly like the Nazca Lines, but they would be embedded in a larger ritualized or ceremonial landscape that might include other famous places from ancient cultures, such as Tiahuanaco.
Podrían haber otros ejemplos iguales a las Líneas de Nazca, pero estaría incorporada en un paisaje ritual o ceremonial más amplio que podría incluir otros lugares famosos de culturas antiguas, tales como Tiahuanaco.
I'm not like, well, old old, but I'm too old for that.
No soy como, bueno, vieja vieja, pero soy demasiado mayor para eso.
Like the flowers - - you have to remember to pluck the petals off the rose but not a moment - - Moment too soon, because they will wilt and shrivel up, and I got that.
Como las flores... tienes que acordarte de arrancar los pétalos de las rosas - Pero no aún... - Aún es demasiado pronto, porque se marchitarán y se secarán, ya lo sé.
Forgive me. But I would not have you seen in public like that.
Perdóname, pero no te voy a ver en público así como vas.
But trust me, it's not like that.
Pero confiad en mí, eso no es así.
- Not like that, but- -
- No así, pero...
But Deok-kyu is not the type to get beat up like that
Pero Deok Kyu no es del tipo que se deja vencer de esa forma.
- Yes, but men can not live like that,
Sí, pero los hombres no pueden vivir así.
Yes, but it, s just a feeling, It does not take important decisions like that,
Sí, pero es sólo un sentimiento. Así no se toman las decisiones importantes.
I like Àlex very much, but it's not that either.
Alex me gusta mucho, pero tampoco es por eso.
The last few years, I've been telling myself that I was making like this big, bad-ass choice not to care about anything, but really I was just scared of letting people see me.
Durante los últimos años, me he estado diciendo a mí misma que estaba tomando esta decisión de chica mala para que no me importase nada, pero en realidad solo tenía miedo a dejar que la gente me viera.
Now, with a smile like that, you could talk me into your bed, but not through those doors.
Con una sonrisa como esa, podrías meterme en tu cama, pero no abrir esas puertas.
It's that you violated the sanctity of Richard Gere- - something I would like to do, but not the way you did it.
Es que has violado la santidad de Richard Gere... Algo que me gustaría hacer, pero no del modo en que lo has hecho.
- But what I really like is that you're not mooning over Riley anymore.
- Pero lo que realmente me gusta es que ya no bebas los vientos por Riley.
Taylor has this tortured thing about her when she's singing, but I enjoyed Jess more on that thing because, I don't know, even though it may not make sense with the lyrics, I like to see somebody that's having a ball up there.
Taylor tiene esta torturada cosa sobre ella cuando está cantando, pero me gustó más Jess en eso, porque, no lo sé sabes, a pesar de que no puede darle sentido a la letra, me gustaría ver a alguien que está tomando la pelota ahí arriba.
I'm not saying that they have to agree with our gun policy or like guns, but their lack of response would jeopardize the safety of all of my other students.
No tienen que estar de acuerdo con nuestra política de armas o que les gusten las armas pero su falta de respuesta podría amenazar la seguridad de mis otros alumnos.
But it's not uncommon, especially in babies like these that come out early.
Pero no es algo inusual, especialmente en bebés como este que han nacido prematuramente.
Newton was prepared to admit that he built on other people's work, but not the work of people like Hooke.
Newton estaba dispuesto a admitir que se basa en el trabajo de otras personas, pero no el trabajo de las personas como Hooke.
And it may not even be with that person, but it's... it's like a... well, it's bigger than that.
Y quizás ni siquiera sea con esa persona, pero es... es como un... bueno, es más grande que eso.
I get that it's forbidden for foster kids to hook up with the other kids they live with, but it's not like they're keeping you.
Entiendo que está prohibido que los chicos de acogida se líen con los otros chicos con los que viven, pero no es que se vayan a quedar con vosotros.
But I'm not the guy that you think you're supposed to like, and that's got you all twisted up.
Pero no soy el chico que se supone que te tiene que gustar, y eso te tiene confundida.
Master, I know that it's not the right time to ask for favours, not after what happened, but... I'd like to find Tomas's brother.
Amo, ya sé que no está la cosa para pedir favores, y menos después de lo que pasó, pero... es que me gustaría encontrar al hermano de Tomás.
But you, you're not like that.
Pero tú, tú no eres así.
But I would like to think that I have learned not to tangle with your kind of animal.
Pero me gustaría creer que aprendí a no involucrarme con animales como tú.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not 178
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18