Going back traduction Espagnol
26,770 traduction parallèle
They're going back into your pocket.
Van de regreso a su bolsa.
The city is going back to the wolves'cause you tied the hands of the people that saved it.
La ciudad está siendo recuperada... por los lobos porque has maniatado a la gente que la salvó.
"Nope, I'm going back to bed."
"No, me voy de vuelta a la cama"
He keeps going back for the cheese cubes.
Sigue volviendo por ese queso.
Hodgins is going back to work tomorrow.
Hodgins regresará mañana al trabajo.
Why is he going back in the bus if he just told everyone to get out.
Por qué regresa al autobús si nos acaba de sacar a todos.
No, he's going back out there.
No, él va a regresar allí.
Nice to meet you. Are you going back to Tokyo?
Encantado de conocerle. ¿ Regresa a Tokio?
I was just going back to where I left my car.
Iba de vuelta a donde dejé mi coche.
We're going back to'57.
Volveremos a 1957.
Mossad and the CIA station chief have been going back and forth all day.
El Mossad y el jefe de puesto de la CIA han estado yendo y viniendo todo el día.
We're going back to'57.
Vamos a volver a 1957.
Mike : Going back for the pizza.
Regreso por la pizza.
And I'm not going back there.
No voy a volver a ello,
Going back to the house that you gave me after that would mean I've no self-respect.
¿ Cómo voy a volver a casa después de eso? Significaría que no tengo respeto por mí misma.
Well, I am going back walking again tomorrow whether you chickens are coming or not.
Voy a volver a caminar de nuevo mañana, ya sea que Uds., gallinas, vengan o no.
I wasn't kidding when I told you that for the next couple of days, we are going back to the old ways.
- No era broma cuando os dije que durante los próximos días, íbamos a volver a como era antiguamente.
- I'm not going back there.
- No volveré allí. - ¿ No?
I'm never going back there, nina.
Nunca voy a volver ahí, Nina.
I'm not going back on that.
No voy a dar marcha atrás.
- We're all going back to Korea.
- Todos vamos de regreso a Corea.
I'm going back in.
Voy a volver.
I'm not going back to the Underworld, Zelena.
No voy a volver al Inframundo, Zelena.
I'm not going back.
No voy a volver.
That motherfucker say we're going back to work for him, to pay him back.
Ese hijo de puta dijo que regresaremos a trabajar para él, para pagarle.
♪ Darling, Take It Slow ♪ ♪ Or Some Day You'll Be All Alone ♪
- Going Back To Indiana 16 / 09 / 1971
His heart rate's going back down.
Su ritmo cardiaco ha vuelto a bajar.
But it's just like- - but I'm not going back to my mom's.
Pero es como... Pero no volveré a casa de mi mamá. No ahora.
I just, I wasn't going back to that house.
Es porque no pienso volver a esa casa.
Going back in time, the party happened on September 3, 2012. Right?
En retrospectiva, la fiesta fue el 3 de septiembre de 2012. ¿ Correcto?
I don't know if you're going back.
No sé si usted volverá allí.
- Are you going back? - Yes.
- ¿ Vas a volver allá?
It's done, but she's not going back to her hotel.
¿ Sí? Terminó, pero ella no regresa a su hotel.
And it's either going to be the greatest German work since Wagner, Or it's going to set all of humanity back 100 years.
Está grabando una canción, que será la obra alemana más importante desde Wagner, o que regresará a la humanidad 100 años atrás.
There were rumors going around back then too...
También había rumores circulando en ese entonces...
Okay, then we're going behind Maggie's back.
Vale, entonces vamos a hacerlo a espaldas de Maggie.
Heavy-footed going one way, light coming back.
Pisadas fuertes a la ida, y ligeras a la vuelta.
You should let him decide how he's going to come back from it.
Debes dejar que él decida cómo regresar.
Then I'm going to go back to the lab.
Entonces regresaré al laboratorio.
Uh, well, a big truck is going to come and tow it back to the depot.
Oh, bueno, un camión vendrá a remolcarlo.
Listen, the reason I'm here... now that Sherman is dead, there is going to be a special election back home for the seat and...
Como sea, vine aquí porque murió Sherman hay elecciones especiales en el estado por el escaño y...
They pull the trigger on him, he's headed back to Israel for trial, but now that the wall's going up, it's not gonna be so easy.
Lo atraparán, lo llevarán a Israel para ser juzgado, pero ahora que están levantando el muro, no va a ser tan fácil.
I bet Superman is really going to make this guy regret coming back to our neck of the woods.
Apuesto superhombre es realmente va a hacer que este chico lamentar volver a nuestro cuello de los bosques.
This is not me going behind Donald Cooperman's back.
No voy a espaldas de Donald Cooperman.
I thought you were going to back down in this fight for her.
Pensé que desistirías de esta lucha por ella.
We should get going. I can drop you back at the station.
Puedo caer de vuelta a la estación.
We're going to go back upstairs, and we're gonna finish this thing.
Vamos a volver arriba y vamos a terminar esto.
Geez, what's going on back there, MacGyver?
Caray, ¿ qué está pasando allí, MacGyver?
You're going back in one piece.
Tienes suerte, te vamos a devolver entero a tus amigos.
Now, the whole idea that we're going to do here in this improvised concerto for two bicycles, a pre-recorded tape, and the musicians in the back, is that you're supposed to express yourself freely, without any kind of...
La idea que sigue, durante este concierto improvisado a dos bicicletas, con una grabación, y los músicos del fondo, es que debemos expresarnos libremente, sin ningún tipo de...
Once you start seeing the credit slips come in and you start feeling that level of success, then you're going to get back on track.
Una vez que recibas tu historial de créditos y comiences a sentir ese nivel de éxito, entonces retomarás el ritmo.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back in town 16
back up 1292
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back in town 16
back up 1292
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188