English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ J ] / Just a bit more

Just a bit more traduction Espagnol

1,167 traduction parallèle
I'm sure you're a veritable chiropractor of mirth, but... I think they're looking for something just a bit more personal.
Estoy seguro de que eres todo un quiropráctico de la hilaridad, pero... creo que buscan algo más personal.
- Just a bit more.... ma!
- Sólo un poco más. Ma.
Just a bit more...
Solo un poco mas...
Just a bit more.
Sólo queda un poco más.
it's just a bit more up there.
sólo un poco más arriba.
Just a bit more.
Un poco mas...
Mine's just a bit more... clever.
La mía es más...
Just a bit more!
¡ Sólo un poquito más!
Henry, I think that I may have been just a bit more anxious than I let on about this whole thing.
Henry, creo que quizás he estado más ansiosa de lo que debía en cuanto a este asunto.
Just a bit more.
Sólo un poco mas..
So, be just a bit more careful who you're shaking hands with, Captain Hunt.
Así que ten más cuidado a quién estrechas la mano, Capitán Hunt.
Who eased all your childhood traumas and made growing up just a bit more bearable.
Te ayudó con tus traumas infantiles y te hizo más llevadero el hecho de crecer.
- "Crashed a bit"? - The crew just lay there and didn't talk to me any more. After a couple of years, I figured out they must be dead.
toda la tripulación quedó tirada en el suelo y no volvieron a hablarme más entonces, después de un par de años supuse que habían muerto después de mucho tiempo, el simulante vino y me llevó con él es un poco máquina asesina psicópata...
Come on, just a little bit more.
Ánimo, un poco más.
Just a little bit more.
Solo un poco más.
No, Isabel, George is all right. It's just that... he has a hard time keeping up, that's all. I think he thinks these altered states make him a teeny-weeny bit more special.
No, Isabel, George está bien, sólo que... le cuesta mantener el ritmo... y cree que sus cambios de humor... le hacen un poco más especial.
Yeah. Just give him a little bit more time.
Sí, dale un poco más de tiempo.
Just give me a little bit more time, Zack.
Dame un poco más de tiempo, Zack.
I just need a little bit more time, that's all.
Sólo necesito más tiempo, eso es todo.
What it would be like to be a little bit better-looking a little more sophisticated and about 1 5 years older, because then, and only then could Miss Jacobs possibly look at me as anything other than just another one of her students. And only then could this rumor stand any chance of being true.
deseando desesperadamente ser más interesante, más sofisticado y como 15 años mayor, porque entonces y sólo entonces tendría la posibilidad de que ella dejara de mirarme como a uno más de sus alumnos y sólo entonces ese rumor podría ser cierto.
Just a little bit more and I'm done here.
Sólo un poco más y habré acabado aquí.
No, sir, but as I was saying, if you could just give me a little bit more time - - I'm sorry.
No, señor, pero si pudiera darme un poco más de tiempo- -
Well, yeah, I wish I hadn't overheard your conversation but I did and I just think, you know... the person you're talking about is a real person and I think she probably deserves a little bit more consideration
- ¿ Sucede algo? - Pues, sí. Ojalá no los hubiese oído, pero los oí.
Look, I just need a bit more time to sort things out, turn things around.
Mira, solo necesito un rato pequeno para clarificar cosas aqui.
Now eat just a little bit more.
Come un poquito más.
I'm just gonna give him a little bit more time.
- Solo le voy a dar algo mas de tiempo.
I would just say that some people... could maybe practice a little bit more.
Sólo diría que algunos de ustedes podrían practicar más.
Can you maybe just add a bit more hair up top?
¿ Puedes añadir un poco más de pelo?
- Just tell me a little bit more...
- Cuéntame un poco más...
Just wait a bit more.
Espera sólo un poco más.
LEGS UP JUST A LITTLE BIT MORE.yeah alright.
- Las piernas un poco más arriba. - Sí. De acuerdo.
Grams, I hate to break it to you but you were showing off a bit more than just team spirit.
Odio atacarte, pero lo tuyo fue más que espíritu de equipo. Jennifer...
I've just got to scale things back a little bit, set my sights on more attainable goals.
Sólo tengo que disminuir un poco las cosas, fijar mi vista en metas más alcanzables.
I just need a little bit more time.
Necesito un poco más de tiempo.
Yeah, just a little bit more powerful than all the people that you killed.
Sí, un poco más poderoso que todas las personas que usted mató.
I'm just saying maybe you like me a bit more.
Solo digo que quizá yo te guste un poco más.
I mean, I just cleaned up the language a bit... to make you sound more dignified.
Solo modifique un poco tu lenguaje... para hcerlo sonar más, técnico.
I guess I just need a bit more sack time, huh?
Creo que sólo necesito un poco más de sueño, ¿ eh?
Er... lt's just more sexy if you keep your mouth shut a bit.
Eh... Es solo que es más sexy si cierras la boca un poco.
Marco just seemed to be a bit more... glamorous.
Marco me parecía un poco más... fascinante.
Couldn't you have been just a little bit more original?
¿ No podrías haber sido un poco más original?
Just a little bit more!
¡ Sólo un poquito más!
Just make it a bit more attractive.
- Hay que hacerlo un poco más atractivo.
I could squeeze you until you popped like warm champagne and you'd beg me to hurt you just a little bit more.
Podría apretarte hasta que explotaras como champán caliente y me rogarías que apretara un poquito más.
There's a bit more to it than just a potential for nudity.
Hay un poco más que..... sólo su potencial de desnudez.
Honey, you just need to spend more time with him. You need to get to know each other a little bit better.
Tienes que pasar un poco más de tiempo juntos, conocerse mejor.
The reason I was leaning a little bit more toward Rachel than you... is just, you know, you're... high maintenance. Let's go to lunch!
Sólo me incliné un poco más hacia Rachel porque, no sé, eres un tanto mandona.
I just thought that, since we're going to be allies, I thought we should get to know a little bit more about our new enemy.
Acabo de pensar que, puesto que vamos a ser aliados deberíamos saber un poco más de nuestro común enemigo.
It's just that I... I bit off a little bit more than I could chew.
Sólo que yo- - Me pasé un poco de la raya.
Couldn't I just make him a bit more comfortable, sir?
¿ Podría... Podría ponerle... un poco más cómodo, señor?
Um... Susan There's just a little bit.. more
Susan... solo hay un poco más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]