English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / State of the art

State of the art traduction Espagnol

1,033 traduction parallèle
- It's state of the art.
- Es lo último en bocadillos.
State of the art, kid.
Estado del arte, chico.
- State of the art.
- Un señor perrito.
- State of the art, sir.
- Lo más moderno, señor.
- State of the art, baby.
- Una obra de arte, nena.
There will be no hands on state of the art networking.
¡ No habrá "una red de transmisión de última tecnología!"
I gotta fix you up with some new equipment, introduce you to the state of the art.
Tengo que enseñarte algunos equipos nuevos, introducirte en la última tecnología.
The testing methodology was state of the art at the time and that's what we went by.
El método de pruebas era el mejor en su época y a él nos remitíamos.
It's state of the art.
Es la última novedad.
It's nice, but where did you get the money for something so state of the art?
Es lindo, pero ¿ de dónde sacaron el dinero para algo tan moderno?
You know, go state of the art?
Ya sabes, ir por tecnología de punta?
State of the art?
Tecnología de punta?
Yeah, state of the art.
Sí, tecnología de punta.
State of the art.
Lo más avanzado.
"State of the art."
"estado del arte"
State of the art.
Última tecnología.
State of the art, Alex!
¡ Última tecnología, Alex!
This is state of the art.
Esto es arte.
This is the latest design, state of the art.
Es el último grito en diseño.
" State of the art. Run amuck.
"El último grito." Desencadene y
State of the art.
Aqui esta.
Monster squirrel, which began destroying the Tromaville Institute of Technology and its state of the art student Run nuclear power facility.
Que comenzó a destruir el Instituto Tecnológico y centro ultramoderno dirigido por los estudiantes
It's state of the art.
Son muy avanzados.
Sir, Mr. Thorne's security system is state of the art.
Señor, el sistema de seguridad del Sr. Thornes del estudio de arte.
I'm not asking for anything just sitting there and some yo-yo, some putts, some, some world class high-tech, state-of-the-art yo-yo who hasn't had a generous thought since St Swithin's Day slams on his brakes,
¡ Sólo estoy ahí sentado! ¡ Y un idiota, un estúpido! ¡ Un idiota de primera clase y de alta tecnología...!
- State-of-the-art alarms everywhere.
- Hay alarmas por todas partes.
The 607 represents the state-of-the-art in dynamic adaptive design.
La 607 representa la vanguardia en diseño dinámico adaptable.
Stock options, profit sharing. Expense accounts, state-of-the-art equipment.
Prácticamente se sentiría como un rey, tendrá secretarías, cobertura total
Our men are trained for state-of-the-art high-tech warfare.
Nuestros hombres tenían las armas más poderosas...
So the county built a new, state-of-the-art jail... that was five stories high and filled a city block.
Así que el condado construyó una cárcel muy moderna de cinco pisos que abarcaba una cuadra.
It's state-of-the-art equipment.
Es el equipo más avanzado.
State-of-the-art destructive capabilities... In every way, an improvement over the original.
La capacidad destructiva más moderna, regida por una mezcla de datos y sistemas orgánicos.
This is the state-of-the-art
Este es el estado-of-the-art
Yeah, it's gonna be a state-of-the-art hotel complex, 1,000 rooms, swimming pools, riding stable, tennis courts, 18-hole golf course.
Será el mejor complejo hotelero con 1.000 habitaciones, piscinas, caballerizas, pistas de tenis y un campo de golf de 18 hoyos.
You see before you the state-of-the-art troll fighter of tomorrow. This multidirectional, unitized, high-tech fighting machine is salt-free, tuna-safe, and comes complete with 15 megabytes of double-density, wafer-thin alloy, forming a virtual reality of modern troll extermination.
Tiene ante usted el arte del mañana en la tecnica de combate contra Trolls multidireccional, unitarizados, máquina de combate de alta tecnología libre de sal, protegiendo al atún, y viene con 15 megabytes
A state-of-the-art sound system mounted on genuine veneer.
Un sistema de sonido del ultima generación fabricado completamente de chapa.
I mean, the painstaking - not to mention the expensive - development of a state-of-the-art, late-20th-century mind.
Es decir, el meticuloso, por no decir caro... desarrollo de una mente avanzada de fines del siglo XX.
She has her fabulous beach chair her state-of-the-art sound system and her fabulous view of the French Riviera.
Tiene su fabulosa silla de playa su grandioso equipo de sonido y su fabulosa vista de la Riviera Francesa.
This is state-of-the-art.
Es lo último en técnica.
State of the fucking art, Alex!
¡ Maldita última tecnología, Alex!
Well, at least this baby's gonna have the very best... in state-of-the-art medical attention.
Al menos, esta nena tendrá la mejor... atención médica de vanguardia.
Just think what we can buy with that money- - history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Sólo imaginen lo que podríamos comprar con ese dinero. Libros de historia que dicen cómo se resolvió la guerra coreana... libros de matemática que no tienen esa porquería de "base seis"... y un lugar último modelo para poner a los niños en penitencia... donde los mantienen en su lugar con imanes.
They're state-of-the-art.
Tengo que verlos. Son lo máximo en la materia... sistema defensivo.
Another is her state-of-the-art cloaking device. This renders her invisible to all normal forms of radar and sonar detection.
Tiene un dispositivo de encubrimiento de vanguardia que lo hace invisible al radar y al sónar.
State-of-the-art search and intercept.
Lo último en búsqueda e interceptación.
Our special state-of-the-art system releases a powerful reality-enhancing signal.
Nuestro último juego desencadena... una potente señal amplificando la realidad.
- Oh! I am Captain Thaddeus Harris and in this case... I have state-of-the-art American surveillance equipment.
Yo soy el Capitán Harris y en esta maleta tengo el equipo de vigilancia norteamericano más moderno.
State-of-the-art animatronics With bio-organic grafting.
Animatronics avanzado con injerto bio orgánico...
State of the art.
Avansat.
Well, excuse me for not finding an optimum party house that has state-of-the-art electricity.
Bueno, disculpa por no encontrar una casa óptima para la fiesta con circuitos eléctricos de última generación.
This is just one of the many state-of-the-art functions this new weapon features.
Ésta es una de las muchas funciones de avanzada de esta arma nueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]